Перевод "элементарную" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обмотал ее проволокой, получив элементарную веревку. | Wrapping wire in the opposite direction let me keep the cloth twisted. |
Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру. | Further down, you start getting into pre algebra and early algebra. |
Она изучила предметы французский, немецкий, элементарную математику... и так далее... | She has studied French, German, elementary mathematics, History and soon and so on. |
Трое из каждых пяти нуждающихся не могли получить элементарную медицинскую помощь. | Three people in five could not get basic medical care. |
Это практически немыслимо, что ученый такого уровня совершил бы такую элементарную ошибку. | It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. |
Молодежь отмечает, что прежде чем научиться использовать информационно коммуникационные технологии, необходимо обеспечить элементарную грамотность. | Youth note that the ability to use information and communication technologies is preceded by the acquisition of traditional literacy. |
Многие бурундийцы утратили веру в судебную систему и ее способность отправлять правосудие и обеспечивать элементарную защиту. | Many Burundians have lost confidence in the judiciary and its ability to bring justice and afford basic protection. |
Его философия отказа от насилия была нацелена на самую элементарную форму человеческой агрессии аппетит ухватить кусок побольше. | His philosophy of non violence was aimed at the most basic form of human aggression the appetite for more than one s share. |
Тем не менее, даже эту элементарную мудрость традиционная правящая элита не смогла понять при своем близоруком и высокомерном подходе. | Yet even that elementary wisdom has never occurred to traditional ruling elites too set in their myopic and arrogant ways. |
Инициативы по совершенствованию механизмов финансирования и четкого определения руководящих функций могут показаться излишними, если мы не обеспечим элементарную безопасность гуманитарного персонала. | Initiatives to enhance funding mechanisms and clarify leadership roles will seem extraneous if we fail to safeguard the basic security of humanitarian personnel. |
Эта организация проводит базовый медицинский анализ на местах, осуществляет элементарную подготовку местного медицинского вспомогательного персонала и распределяет соответствующие медикаменты среди бенефициаров. | It is providing basic medical field assessments, the rudimentary training of local medical auxiliary staff and the distribution of appropriate medicines to the beneficiaries. |
Народ Сребреницы сейчас лишен возможности не только получать надлежащее питание и медикаменты, но и поддерживать элементарную гигиену и получать продукты питания, которые необходимы для выживания. | The people of Srebrenica are now denied not only adequate food and medicine, but also essential hygiene and nutrients necessary for survival. |
И, я не знаю, используя элементарную геометрию вы могли бы вы понимайте, просто умножать ширину на высоту на глубену и у вы бы имели обём. | And I know, using basic geometry you could figure out you know, just multiply the width times the height times the depth and you'd have the volume. |
И, как я сказал, когда эта структура поворачивается, направление, в котором она поворачивается, двигаясь по этой неровной поверхности, и дает нам ту или иную элементарную частицу. | And, as I said, the way the shape twists the directional along which way the shape is twisting as it moves over this curved surface is what the elementary particles are, themselves. |
Поэтому, учитывая характер существующей системы признанных прав человека, будет невозможно приравнять элементарную незащищенность или крайнюю нищету к отсутствию прав человека, как этого хотело бы правозащитное сообщество. | As a result, it may not be possible, given the present system of recognized human rights, to equate the lack of basic security or the prevalence of extreme poverty with the lack of human rights, in conformity with the demands of the human rights community. |
Лишь то, что они добиваются свободы своей родины, исполняя элементарную обязанность любого патриота, который противостоит имперским оккупантам, оккупантам, которые зарятся на нашу землю с 1898 года. | The simple fact of seeking the freedom of their homeland, fulfilling the elementary obligation of every patriot who opposes the imperial invader, an invader that has been coveting our land since 1898. |
По мнению суда, ограничения, предусмотренные статутным и процедурным правом, предоставляют надлежащие процедурные гарантии для защиты права на элементарную справедливость и положения, запрещающие применять силовые методы, способные нанести вред ребенку. | According to the Court, limitations in the statutory and case law provided adequate procedural safeguards to protect the right to fundamental justice and the provision did not authorize the use of force likely to cause harm. |
Американцы и европейцы тратят 17 миллиардов долларов на корм для домашних животных если увеличить гуманитарную помощь до 13 миллиардов долларов, то можно было бы предоставить элементарную медицинскую помощь и накормить всех нуждающихся по всему миру. | Americans and Europeans spent 17 billion on pet food, an increase in aid of 13 dollars would provide basic health and nutrition for everyone who lacks it in the world. |