Перевод "элиту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Elite Accountable Ruling Demonstrate Corrupt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции.
By richly awarding the elite, Lee minimized the scope for corruption.
Предложение раскололо элиту страны на два лагеря.
This proposal divided the nobles of Goryeo in half.
Более того, национализм перекинулся с улиц на элиту.
Moreover, nationalism has spread from the streets into the elite.
Это позволило ему снова попасть в снукерную элиту.
This enabled him to return to the Main Tour.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту исключительно высокие.
Barriers to entry into the French political elite are exceptionally high.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
That search, after all, is threatening to divide the nation s elite.
В аболиционистах видели неженок и элиту, умников и дилетантов.
Abolitionists were viewed as effete and elite, eggheads and dilettantes.
Или ты можешь играть Шекспира и войти в элиту.
Now you could study Shakespeare And be quite elite
А ты теперь вошла в элиту, благодаря мужу англичанину.
You're one of the jetset now that you've married an English.
Кроме того, экономическое и социальное преобразование Турции породило новую элиту.
Moreover, Turkey s economic and social transformation brought forth a new elite.
Определить, кто же входит в новую элиту, будет еще труднее.
It will be even more difficult to decide who belongs to the new elite.
Вывод прост все меньше и меньше клубов пробиваются в европейскую элиту.
The bottom line is simple fewer and fewer clubs are making it into the European elite.
Оттого что он не делает капиталовложений в политиков и не удовлетворяет правящую элиту?
That it hasn't invested in politics and pleased the ruling elite?
Нельзя рассчитывать на элиту её представители едут лечиться в США, Германию, Великобританию. Немыслимо.
Unbelievable.
Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру.
The AKP has largely squandered the goodwill that first brought it to power on a wave of voter revulsion at the old political elite s rampant corruption.
Итак, почему бы не выбрать такого человека, как Луговой, который действительно представляет собой элиту?
So why not choose a man like Lugovoi who truly represents what that elite stands for?
Опора на модель традиционных блокбастеров , которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной.
Reliance on the traditional blockbuster model, which targets the elite, is proving unfeasible and short sighted.
Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению.
The public either was unaware of any excesses, or deemed the ruling elite corrupt by definition.
Красные кхмеры убили более миллиона человек. Они выбирали мишенями элиту и интеллигентов, артистов, танцоров.
the Khmer Rouge killed over a million people, and they focused and targeted the elites and the intellectuals, the artists, the dancers.
Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру.
It has now created its own elite and shares the same political culture.
В 2007 году Б 68 легко выиграл первый дивизион и снова вышел в элиту.
In 2007 they easily won the second division, and were promoted.
Вы должны быть способными заставить аудиторию слушать вас и восхищаться вами, чтобы войти в элиту.
You must be able to draw a listening and cheering crowd to qualify for the elite.
Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности.
This helps co opt the elite among the lower castes to the ruling coalition, and keeps the poor divided along caste lines.
Некоторые члены правительства считают, что свободные СМИ существуют для того, чтобы хвалить и превозносить правящую элиту.
Some in government think that a free media'' should only champion and praise the ruling elite.
Однако долго держаться в высшем дивизионе команда не смогла, и в следующем сезоне клуб покинул элиту.
We are an easy club to criticise and in my time the club, the way we have been reported is unfair , he said.
Шляпники покинули элиту в 1960 году, и в сезоне 1964 1965 выступали уже в четвёртом дивизионе.
However, the club was relegated the following season, and, by 1964 65, was playing in the fourth tier.
1994 год стал для Фримен годом прорыва, когда она впервые вошла в мировую элиту легкой атлетики.
1994 was Freeman's breakthrough season, when she entered into the world's elite for the first time.
Посредством сделок в бизнесе иракский режим проник в иорданскую элиту, внеся свой оттенок в нашу политическую культуру.
Through business dealings, the Iraqi regime insinuated itself into the Jordanian elite, coloring our own political culture.
Кончина Советского Союза вдохновила политическую элиту США на построение однополярного подхода к глобальному положению и интересам Америки.
The Soviet demise encouraged US political elites to construct a unipolar view of America s global position and interest.
Это человек просто пытается подорвать элиту, чтобы захватить себе больше контроля и власти. Короче говоря, он преступник.
This guy is only trying to corrupt the to better gain means of control and gain more power, To say short he is a criminal.
В конце каждого сезона две команды переходят в низший дивизион и, соответственно, два клуба поднимаются в элиту.
At the end of each season, two teams are relegated and two promoted from what is now the First Division (1. deild).
Такие стимулы ориентированы на иностранных инвесторов и местную элиту и должны остановить или даже обернуть вспять отток капитала.
Such incentives are targeted at foreign investors and the local elite, with the aim of stopping or even reversing capital flight.
Настоящий вред наносится только тогда, когда люди теряют веру, не только в политическую элиту, но и в саму систему.
Real damage is done when people lose confidence, not only in the elites, but in the system itself.
Эти насмешки, как это не пародоксально, идут рука об руку с попытками привлечь и опереться на эту самую элиту.
These jibes, paradoxically, go hand in hand with efforts to appeal to and rely upon those very same elites.
После Первой Мировой Войны, Британия безжалостно создала подчиненное иракское государство, поддерживая суннитскую элиту в контроле над большинством шиитского населения.
Britain ruthlessly created a subservient Iraqi state after WWI, backing Sunni elites to control the majority Shia population.
Хотя глобализация помогла увеличить общий размер мирового богатства, она оказалась наиболее выгодна тем, кто входит в новую мировую элиту.
While globalization has helped to boost overall prosperity, it has been most beneficial for those who form the new global elite.
Навязчивая приверженность к силе и престижу, до такой степени приводящая в возбуждение российскую элиту, не имеет практически никакого значения вообще.
The obsession with power and prestige that galvanizes Russia's elite hardly matters at all.
Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
If it can, then perhaps watching other countries suffer will help convince the local political elite to consent to adjustment.
В связи с событиями в Фергюсоне считаем необходимым наложить на политическую элиту США санкции. Кровавая Гэбня ( KGBkrovava) November 25, 2014
The issue of sanctions also came up, of course. In connection with the events in Ferguson we believe it necessary to impose sanctions on the US political elite.
Буквально, эта теория заговора очень похожа на Протоколы сионских мудрецов , характеризующие секретную мировую элиту, обладающую большой властью и преследующую безнравственные цели.
In literary terms, this conspiracy theory closely resembles The Protocols of the Elders of Zion , featuring secretive global elite with great power and wicked aims.
Совету следует стать более представительным, не добавляя новую элиту, а отражая более полно весь спектр интересов всех членов Организации Объединенных Наций.
The Council should become more representative, not by adding a new elite, but by reflecting more fully the entire spectrum of the United Nations membership.
В данный момент представители администрации пытаются убедить журналистскую элиту в том, что Буш не обманывал остальных по поводу программы Саддама Хусейна по ядерным вооружениям.
At the moment, administration insiders are trying to convince elite journalists that Bush did not deceive outsiders about Saddam Hussein's nuclear weapons program.
Она также не смогло принести мир в богатую нефтью дельту Нигера, где доведенные до нищеты жители возмущены эксплуотаций природных ресурсов территории, обогощающей коррумпированную элиту.
Nor has it brought peace to the oil rich Niger delta whose impoverished people resent exploitation of the resources of their territory for the enrichment of a corrupt elite.
Впоследствии он начал признавать, что политике Первым делом малайцы , которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики.
Lately, he has begun to admit that the Malay first policies he has promoted since 1969 have failed to produce the skilled Malay elite essential to a modern knowledge economy.
Позор неожиданного возвышения Ле Пена еще может оказаться полезным, если заставит политическую элиту обратить внимание на то, что волнует общественность, и вплотную заняться проблемами страны.
The shame of Le Pen's newfound prominence may yet prove beneficial if it forces the mainstream political establishment to heed popular concerns and address the country's problems.