Перевод "эмиграции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Друзья коллеги в эмиграции, наслаждайтесь. | Friends colleagues in diaspora, pls enjoy. pic.twitter.com mtOuSQM8lw Gary Lewis ( GaryLewisUN) December 7, 2015 |
Жил в эмиграции во Франции. | This was the last straw. |
Беседы с артистами русской эмиграции. | Беседы с артистами русской эмиграции. |
Сегодня в России наблюдается новая форма эмиграции. | Russia is witnessing a new kind of emigration today. |
Это породило большую волну эмиграции из страны. | A large wave of emigration swept the nation. |
В 1928 33 находился в эмиграции (Япония). | In 1929, he went to study in Japan. |
С 1948 года жил в эмиграции в Канаде. | In 1948 he emigrated to Canada. |
В 1830 е законы против эмиграции были отменены. | In the 1830s, the laws against emigration were repealed. |
В 1935 1937 годах находился в эмиграции в Москве. | In 1935 he went to Moscow to work for the Comintern. |
У вас при себе прошение об эмиграции в Аргентину? | Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina? |
Опустошённый Цвейг покончил жизнь самоубийством в эмиграции в 1942 году. | Devastated, Zweig committed suicide while in exile in 1942. |
После эмиграции, Гым Сок сменил свое имя на Кеннет Роу. | After emigrating, he anglicized his name to Kenneth H. Rowe . |
Браун умер в эмиграции в Локарно 14 декабря 1955 года. | Braun died in exile in Locarno in 1955. |
1 февраля Аятолла Хомейни после 15 летней эмиграции вернулся в Иран. | It is broadcast the following day in the United States and around the world. |
Скриншот с сайта Японцы не сидят на месте подлинные истории эмиграции | Screencap from Japanese on the Move Life Stories of Transmigration |
1 февраля Хомейни вернулся из эмиграции и лично возглавил революционный процесс. | 1 February Khomeini returned from exile and personally led the revolutionary process. |
) был в эмиграции в США, по окончании войны вернулся во Францию. | He moved to London in 1944 and returned to France when the war ended in 1945. |
Первым крупным прозаическим произведением Некляева стал роман Лабух , написанный в эмиграции. | The first big work by Nyaklyayew was his novel Musician , written in emigration. |
С 1920 года в эмиграции в Южной Америке, где и умер. | In 1920 Baranovsky emigrated to South America where he died some 20 years later. |
Вторая волна эмиграции из Нидерландов в Чили началась в 1895 году. | The second emigration from the Netherlands to Chile was in 1895. |
Атака, которая спровоцировала первую волну виртуальной эмиграции, началась 27 июля 2011 года. | The DDoS attacks that triggered the first wave of virtual emigration, began on July 27, 2011. |
Он получил поддержку плана эмиграции от лидеров афроамериканцев и членов Конгресса США. | He gained support from black leaders and members of the US Congress for an emigration plan. |
Исследование движущих сил столь массовой европейской эмиграции основано на сложных статистических методах. | Research into the forces behind this European mass emigration has relied on sophisticated statistical methods. |
К этому следует добавить организацию подпольной эмиграции в страны Магриба и Запада. | There is also illegal immigration towards Maghreb and Western countries. |
Основными причинами эмиграции считают экономическое положение, а также отсутствие возможностей и альтернатив, хотя имеют значение, разумеется, и политические соображения этим и объясняется такое увеличение масштабов эмиграции в последние годы. | They point out that though political reasons are one of the underlying causes for these numbers, the main impetus for this emigration is the economic situation with its concomitant lack of opportunity and options. |
Тем не менее, бескомпромиссный сектор кубинской эмиграции в Майами продемонстрировал практически всеобщую злость. | Nonetheless, the hard line sector of the Cuban exile community in Miami has demonstrated an almost generalized anger. |
Такое положение является следствием снижения уровня рождаемости и эмиграции молодых людей за границу. | This is a consequence of the reduced birth rate and the emigration of young people abroad. |
Его превосходительство г н Махмуд Хаммуд, министр иностранных дел и эмиграции, Ливанская Республика | His Excellency Mr. Mahmoud Hammoud, Minister of Foreign and Émigré Affairs, Lebanese Republic |
С 2008 года он живёт в эмиграции, чтобы избежать тюремного заключения за коррупционную деятельность. | He has been living in exile since 2008 to avoid imprisonment over a corruption case. |
В том же году арестован и вывезен в Россию, с 1709 года в эмиграции. | In the same year imprisoned by the Russians, since 1709 was on exile. |
Aquelarre вернулись из своей испанской эмиграции, но после турне тоже разошлись в разные стороны . | Aquelarre would return from their Spain stint, but following a tour run went their separate ways. |
После семилетней эмиграции в Германии в 1950 году Муратханов с семьей переехал в Пакистан. | Pakistan After the seven year long exile in West Germany, Murat Khan migrated with his family to Pakistan, in 1950. |
В проекте Японцы не сидят на месте подлинные истории эмиграции пятьдесят эмигрантов делятся своим опытом. | In Japanese on the Move Life Stories of Transmigration fifty individuals share their experiences. |
В 1850 году Виргиния выделила 30 000 ежегодно в течение пяти лет на поддержку эмиграции. | In 1850, Virginia set aside 30,000 annually for five years to aid and support emigration. |
В эмиграции король Георг II и остальные члены греческой королевской семьи обосновались в Южной Африке. | In exile, King George II and the rest of the Greek Royal Family settled in South Africa. |
Ряд пуэрториканцев, преследуемых за их деятельность в поддержку независимости Пуэрто Рико, тайно живут в эмиграции. | Several Puerto Ricans prosecuted for their activities in support of Puerto Rican independence live secretly in exile. |
Это нашло свое выражение в эмиграции более 400000 покинувших страну, 90 которых младше 35 лет. | This has resulted in emigration, with over 400,000 emigrants, of whom 90 per cent are under 35 years of age. |
Если пути эмиграции упомянутых ранее спортсменок можно назвать стандартными, то выбор семьи Ирины очень необычен Исландия. | If the immigration route of the already mentioned gymnasts could be called conventional, then the choice of Irina's family was very unusual Iceland. |
Мы все иммигранты в мире, сказал Эль Хадж. Возможность эмиграции ранее не регулировалась и не запрещалась . | We are all immigrants in the world , said El Hage. The possibility of emigrating was not previously regulated nor prohibited. |
До XX века сокращение численности населения наблюдалось в основном из за болезней, голода и или эмиграции. | Before the 20th century, population decline was mostly observed due to disease, starvation and or emigration. |
Швеция превратилась из нации эмиграции после Первой мировой войны в нацию иммиграции после Второй мировой войны. | Sweden has been transformed from a nation of net emigration ending after World War I to a nation of net immigration from World War II onwards. |
Проект соответствующего предложения будет обсужден со страной, направившей данную просьбу, а также с соответствующими странами эмиграции. | The draft proposal will be discussed with the requesting country and the concerned countries of emigration. |
Но на этот раз последствия такой эмиграции для Флориды и Мексики могут быть гораздо серьезнее, чем раньше. | This time, though, the consequences for Florida and Mexico could be graver than before. |
Находясь в эмиграции, Осман Фуад жил во многих местах, включая Женеву, Рим, Каир, Париже, Ниццу и Канны. | While in exile, Osman Fuad Efendi lived in many places including Geneva, Rome, Cairo, Paris, Nice and Cannes. |
Как активного коммунистического деятеля, её лишили греческого гражданства, и вплоть до 1963 года она находилась в эмиграции. | She was stripped of Greek citizenship in 1950, living as an exile until it was restored in 1965. |