Перевод "эмоциях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я протолкнула его на одних эмоциях. | I bluffed it out with a few notions. |
Так что надо сыграть на человеческих эмоциях. | So the idea is to manipulate human emotion. |
И это то, что так прекрасно в эмоциях. | And that's what's nice about emotion. |
Главный барьер не в уме, он в эмоциях. | So the major barrier's not intellectual, it's emotional. |
Если не говорить об эмоциях, то что нужно делать? | If we're not speaking about them, what do we do? |
Единственную, воплотившуюся в чувствах и эмоциях, а не в пустых метафорах. | One that becomes a list of feelings and expressions, not metaphors. |
Чтобы все было сосредоточено только на вокале, исполнении, атмосфере и эмоциях . | To just make it all about the vocal and the performance, and the vibe, and the emotion. |
И последнее об эмоциях есть научная работа, итог исследования 500 человек. | This is a final thing on emotions this is a study, a summary of a study of about 500 people. |
Если кто то служит на эмоциях позже результат сойдёт на нет. | Emotionally is somebody doing some service later, after that, it will be finished. |
Короче, тот Момент, который ты жаждешь, не основан на настоящих эмоциях. | Okay, dude, so the moment you're craving isn't anchored in real emotion. |
Послание Кремля основано на эмоциях они узы, связывающие Путина с его подданными . | Emotions are at the core of the Kremlin s message indeed, they are the tie that binds Putin to his subjects. |
Поэтому обычно мы не говорим об эмоциях мы стараемся подавить их, спрятать. | So what we do is we don't tend to speak about emotions we tend to try to suppress them, try to bottle them up, |
В ноябре 2008 года она сыграла Анну, кукольного мастера, в постановке На эмоциях . | In November 2008 she played Anna, the puppet maker, in the stage production On Emotion . |
Что будет, если вы начнёте говорить о своих эмоциях? , они отвечают, что это их усугубит. | What will happen if they speak about emotions? people say that it will make those emotions worse, |
И было что то очень трогательное в этих всех человеческих эмоциях, выстреливаемых в ночное небо. | And there was something very moving about all of this human expression being shot off into the night sky. |
Пользователь сервиса социальных закладок hatena Таро Такамори согласился с Исао Такахатой, что на эмоциях легко сыграть | On social bookmarking service hatena, user Tarou Takamori agreed with Isao that emotions can be easily manipulated |
Они поведали собравшимся о своем опыте, эмоциях и переживаниях и призвали поддерживать соратников, отправляя им письма. | The speakers not only reached out to Sutuga and the others, but they also recounted their own experiences and encouraged people to send letters to their comrades now in state custody. |
У нас очень хорошо получается говорить о материальных вещах, но очень плохо получается говорить об эмоциях. | We're really good at talking about material things, but we're really bad at talking about emotions. |
И мы видим, что женщины чаще чем мужчины говорили о своих эмоциях в последнии несколько часов. | And we see that women are slightly more prolific talking about their emotions in the last few hours than men. |
По мнению бывших лидеров партии, в дискуссии пока возобладало основанное на эмоциях выражение мнения без конкретных аргументов . | According to the former party leaders, so far the discussion has been predominated by expressions of opinion based on emotions, without concrete arguments . |
Рохини попросила каждого участника сказать имя мужа в различных эмоциях счастливых, сердитых, грустных, любящих и так далее. | Rohini asked each participant to say her husband s name in a variety of emotions happy, angry, sad, loving and so on. |
Второе желание чтобы у Питера была собственная музыкальная тема, которая будет играть при определённых движениях и эмоциях. | His second wish is for his own theme music, which plays everywhere he goes and whatever he does. |
Он посылал ей любящие отцовские письма, играя на эмоциях, но внезапно оборвал все контакты без видимой причины. | He sent letters to her for a while, playing on her emotions, but eventually severed all contact with her. |
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии. | I'm aware of the mystery around us, so I write about coincidences, premonitions, emotions, dreams, the power of nature, magic. |
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. | To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others. The thought of pushing the stranger off the footbridge elicits these responses. |
Дюркгейм писал о сильнейших коллективных эмоциях, сопровождающих это самое чудо Из многих единое , и объединяющих отдельно взятых людей в группу. | Durkheim wrote about a set of intense collective emotions that accomplish this miracle of E pluribus unum, of making a group out of individuals. |
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. | To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others. |
Во время игры они должны вести себя исключительно как рациональные существа, забыв о повседневных страстях и эмоциях, личных желаниях или страхах. | While in play, they are supposed to act as pure rational beings who leave behind their everyday passions and emotions, personal wishes or fears. |
Используя три iPod'а в качестве магических реквизитов, Марко Темпест представляет хорошо продуманное, поразительно искреннее размышление о правде и лжи, искусстве и эмоциях. | Using three iPods like magical props, Marco Tempest spins a clever, surprisingly heartfelt meditation on truth and lies, art and emotion. |
Так что когда я говорю об эмоциях, это как Ганди говорит об обжорстве, но это главный организующий процесс того, как мы думаем. | So me talking about emotion is like Gandhi talking about gluttony, but it is the central organizing process of the way we think. |
(М) Но все же это полотно с картиной Жерико роднит (М) акцент на эмоциях. (Ж) Здесь чувствуется человеческое страдание (Ж) без примеси героизма. | This really is a painting though that is similar to the Géricault in that it is a painting about emotion. gt gt HARRlS |
И сторонники, и противники однополых партнерств свободно выражают свои взгляды при этом последних иногда критикуют за то, что их мнения основаны только на эмоциях | While people freely express their views in favor or opposition to same sex partnerships, there were criticisms that the naysayers weren't basing their opinion on anything but emotion |
Мы начали думать об эмоциях, как о сущностях, имеющих своего рода коллективную идентичность, как о своего рода бунтующей толпе, не проявляющей свои чувства внешне. | We began to think of emotions as having a kind of collective identity, as if there are emotional stampedes in human populations, a kind of a quiet riot that is just below the surface at all times. |
После полного просмотра первого аниме автор был изумлён в интервью он ещё раз вспомнил о своих эмоциях на тот момент, заметив Я был невероятно тронут этим. | On viewing the first anime footage, Kobayashi was astonished he recalls in an interview his emotions at the time, stating I was incredibly touched by it. |
Он добавил, что так же, как у человека, у собак правая часть мозга контролирует левую сторону тела и наоборот, и два полушария играют разные роли в эмоциях. | He added that just as in humans, for dogs the right side of the brain was responsible for left handed movement and vice versa, and the two hemispheres played different roles in emotions. |
Таджикистан захлебнулся в эмоциях, когда маленькая девушка, которая подростком привезла на родину тело скончавшегося отца из дома в Москве, взяла бронзу на Олимпиаде 2012 года в Лондоне. | Tajikistan was awash with emotion when a tiny girl, who as a teenager had brought the body of her dead father back to Tajikistan from their home in Moscow, won bronze at the 2012 London Olympics. |
Однако, прежде чем предаваться слепой, основанной на эмоциях критике, мы должны призадуматься над тем фактом, что Организация Объединенных Наций это всего лишь совокупность входящих в нее государств членов. | However, before engaging in blind, emotional criticism, we must give some thought to the fact that the United Nations is only the sum of its Members. |
В Боливии и Сальвадоре, например, 59 процентов респондентов ответили да на все вопросы о как позитивных, так и негативных эмоциях, из за чего эти страны получили высокий рейтинг эмоциональности . | In Bolivia and El Salvador, for example, 59 perecnt of respondents replied yes to all of the questions about both positive and negative emotions, which gives these nations particularly high emotional scores. |
Он осознает, что для успеха не нужно быть профессионалом , не нужно отказывать себе в эмоциях. Нет, надо задействовать людей своего окружения, чтобы иметь успех, принести им радость, порадовать начальника, порадовать всех. | He realizes that to succeed, he does not have to be a professional, he does not have to cut out his emotions, he has to include all these people in his world to succeed, to make them happy, to make the boss happy, to make everyone happy. |
Он осознает, что для успеха не нужно быть профессионалом , не нужно отказывать себе в эмоциях. Нет, надо задействовать людей своего окружения, чтобы иметь успех, принести им радость, порадовать начальника, порадовать всех. | He realizes that to succeed, he does not have to be a professional, he does not have to cut out his emotions, he has to include all these people in his world to succeed, to make them happy, to make the boss happy, to make everyone happy. |
Да, он участвует в положительных эмоциях, таких как любовь и сострадание, но он участвует и во множестве других процессов, связанных с памятью, языком, вниманием, а также с гневом, отвращением и болью. | Sure, it is involved in positive emotions like love and compassion, but it's also involved in tons of other processes, like memory, language, attention, even anger, disgust and pain. |
Но даже после того, как люди ознакомились с этими исследованиями, требуется время для их внедрения, т.к. мы привыкли, что не должны говорить об эмоциях, хотя, говоря о них, мы уменьшаем их воздействие. | But even after people have seen those studies, it takes some practice to experience it, for people to actually try it, because we've been wired to think we shouldn't speak about emotions, actually speaking about them reduces the effects of them. |
В остальном он меня не пугал и не тревожил, хотя уже тогда было понятно, что он пытается мне что то сказать о моих эмоциях, особенно отдаленных, до которых мне самой было не добраться. | Otherwise, it was neither sinister nor disturbing, although even at that point it was clear that it had something to communicate to me about my emotions, particularly emotions which were remote and inaccessible. |
И так, сюда поступает информация, именно с этого мы начали наш разговор, что информация поступает из различных мест обо всех химических веществах и давлении, о том что вы знаете, о своих эмоциях, о своих произвольных действиях. | So there you have it, you have information coming in, that's the stuff that we started talking about, from all the different locations around chemicals information about pressure and, you know, your emotional status and what you're thinking about doing, you know voluntarily. |
Они крадут истинную проблему, зная что так легко сыграть на эмоциях и продать его европейцам, которые полны тревоги из за иммиграции и экономического кризиса , европейцам которые не понимают людей которые выглядят и звучат не так как они. | What they're doing is they're hijacking an issue that they know is very emotive and very easy to sell to Europeans who are scared about immigration, Europeans who are scared about the economy, Europeans who don't understand people who look and sound different than them. |