Перевод "эпоху" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Renaissance Victorian Modern Period

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В какую эпоху?
In which era?
Мы живем в эпоху диалога и переговоров, эпоху примирения и прощения.
We live in the age of dialogue and negotiation, the age of reconciliation and forgiveness.
Дефицит в эпоху изобилия
Scarcity in an Age of Plenty
Труд в эпоху роботов
Labor in the Age of Robots
в эпоху Мохаммеда Али.
Behind it all was rage.
Путешественники в эпоху Интернета
Travelers in the Internet age
Состояние в советскую эпоху
Situation during the Soviet era
Мы живем в эпоху предсказуемости.
We live in an era of low predictability.
Свободная торговля в эпоху террора
Free Trade in an Age of Terror
Экономический Рост в Тревожную Эпоху
Growth in An Age of Anxiety
Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма
Religious Pluralism for a Pluralist Age
Добро пожаловать в эпоху некомпетентности
Welcome to the Era of Incompetence
Мы живём в эпоху изобретений.
We are living in the age of invention.
Новая медицина в новую эпоху.
A new medicine in a new era.
По сути, это фактически самое влиятельное здание в архитектуре в эпоху Возрождения, и в современную эпоху.
And, in fact, is perhaps the most influential building in architecture in the Renaissance, and in the modern era.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины.
We are entering the world of regenerative medicine.
LXD В эпоху Интернета, танец становится...
The LXD In the Internet age, dance evolves ...
В эпоху Интернета это стало возможным.
The Internet made it possible to learn about diverse ideas.
В викторианскую эпоху женщины носили корсеты.
Women wore corsets during the Victorian era.
Каким войдет оно в новую эпоху?
What kind of new era is opening?
Я вернусь в ту замечательную эпоху.
I'm going back into that wonderful age.
В 1999 году ЕС опередил свою эпоху.
The EU was ahead of its time in 1999.
Где то в эпоху Тайсе (1912 1926).
Sometime in the Taisho Era (1912 1926).
Индийские кашмирцы были отброшены в доцифровую эпоху .
Kashmiris in India have been transported back to a pre digital era.
Дом сгорел в первую позднеминойскую эпоху (LMIA).
The house was destroyed by fire during LMIA.
В эпоху классики были обустроены деревянные скамьи.
During classical times, it had wooden seating.
Он стал национальной эмблемой в эпоху Каджаров.
It became a national emblem during the Qajar era.
В эпоху взаимозависимости должно возобладать верховенство права .
In an interdependent world, the rule of law must prevail.
Организации Объединенных Наций в эпоху quot управления
Nations Secretariat in an era of quot human resources
Человечество готовится вступить в новую эпоху развития.
Mankind is preparing to enter a new era of development.
Мы живем в эпоху перемен и преобразований.
These are years of change and transformation.
Его с почестями представили в эпоху Просвещения.
And it's been credited with ushering in the age of enlightenment.
Позже, в эпоху индустриализации, всё стало централизованным.
Then, with industrialization, everything started to become centralized.
Мы живём в эпоху невероятного развития медицины.
We live in an incredible age of modern medicine.
Новые улучшенные инструменты сделали возможной эпоху виртуозов.
And new and improved instruments made the age of the virtuoso possible.
Во что превратилась дружба в эпоху Facebook?
What has friendship become in the age of Facebook?
Мы живём в эпоху с колоссальными проблемами.
We live in an age with daunting problems.
В современном мире произошли невероятные перемены человечество оставило позади эпоху войны и мира и вступило в эпоху мира и развития.
Tremendous changes have taken place in today's world humankind has left behind an era of war and peace and has entered a new era of peace and development.
Сегодня мы живем в эпоху глобальных прав человека.
Today we live in an era of global human rights. War criminals are put on trial in The Hague.
Обнищание Испаньолы берет начало в эпоху существования колоний.
Hispaniola s impoverishment has colonial era roots.
СЕУЛ Вошел ли мир в новую эпоху хаоса?
SEOUL Has the world entered a new era of chaos?
Мы живём в эпоху технологий реальность постоянно меняется.
We live in a technological world reality changes all the time.
Сегодня мы живем в эпоху глобальных прав человека.
Today we live in an era of global human rights.
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции,
It only started with the birth of modern bureaucracy, and of industrial revolution.
Миссия журнала поиск консенсуса в эпоху великих преобразований .
The magazine's mission is to seek consensus in the era of great transformation.