Перевод "является барьером" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
является - перевод : является - перевод : является барьером - перевод : является барьером - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Другим большим барьером является финансирование. | Finance is another great barrier. |
Лошадь заартачилась перед барьером. | The horse balked at the jump. |
Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли. | Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade. |
С барьером всё в порядке. | Oh, there's a barrier all right. |
и везде, куда я приезжаю, барьером является язык Нам это нужно, но на нашем языке . | And everywhere I go the barrier is We want this, but we need it in our language. |
В случае расплавления бетонная площадка является единственным барьером, отделяющим расплавленное высокорадиоактивное топливо от грунтовых вод. | In the event of a meltdown, the thick concrete pad is the only barrier between highly radioactive molten fuel and groundwater. |
Однако, недостаток институциональных мощностей и финансовых механизмов является барьером для внедрения таких договоров и резолюций. | Thanks to the continuing low use of fertilisers and pesticides, many farms, although not officially classified as organic, are 'clean of chemicals' and could produce certified organic products without the need to wait years normally necessary to clean the soil. |
Но самым большим барьером являются обременительное госрегулирование. | But burdensome regulations are the biggest barrier. |
Это правда, что в сегодняшних условиях мы могли бы сделать гораздо больше вероятно, высокая стоимость является нашим барьером. | True, there is more that we could do today, but do not, possibly because of cost. |
Женщины и сегодня сталкиваются с этим невидимым барьером. | Washington, D.C. U.S. Department of Labor, November 1995. |
Опасение за свою безопасность, реальное или надуманное, является серьезнейшим барьером, мешающим многим людям ходить пешком или передвигаться на велосипеде. | Real and perceived safety concerns are quoted as the most important barrier preventing many people from choosing walking and cycling as means of transport. |
Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером. | The closed nature of Japanese society and the dearth of ideas are partly attributable to the linguistic barrier. |
Город же защищён барьером духовной сакурой, известный как 7 столпов. | The town is protected by a barrier created by the spiritual sakura known as The Seven Pillars. |
Существует также множество таких текстов, которые остаются скрытыми за языковым барьером. | Not all stories make it to news headlines, and many remain hidden behind language barriers. |
Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей. | Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies. |
Дни, когда географические и политические границы являлись барьером между народами, прошли. | The days when geographic and political boundaries were a barrier between peoples are over. |
Администрация Президента США Барака Обамы отстаивает силу торговли но, в развивающихся странах, отсутствие инфраструктуры, является гораздо более серьезным барьером для торговли, чем тарифы. | President Barack Obama s administration is championing the virtues of trade but, in developing countries, lack of infrastructure is a far more serious barrier to trade than tariffs. |
Остальные окажутся в полуанклавах , которые будут ограничены барьером и связаны с остальным Западным берегом лишь одной дорогой, или в замкнутых районах между барьером и линией перемирия 1949 года. | The rest will live in semi enclaves , surrounded by the Barrier and connected to the rest of the West Bank by only one route, or in closed areas , between the barrier and the 1949 Armistice Line. |
Хотя участники и не являются профессиональными рассказчиками, их подача и игра вовлекают аудиторию и провоцируют смех и эмоции, будто язык уже не является барьером. | Although the participants are not professional storytellers, their commitment and their acting engage the audience and provoke laughter and emotion, as if the language was not a barrier anymore. |
За этот год я побывал в Латинской Америке, я был в Китае, обучая основам лапароскопической хирургии, и везде, куда я приезжаю, барьером является язык | This past year I've been in Latin America, I've been in China, talking about the fundamentals of laparoscopic surgery. And everywhere I go the barrier is |
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач. | Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity. |
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач. | Segregated schooling is a barrier to integration and produces prejudice and failure. |
Однако наши в растущей степени близорукие финансовые рынки стали барьером между ними. | But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two. |
По состоянию на ноябрь 2007 года 25,29 км границы было закрыто барьером. | Out of this, 2529 kilometres of fencing was completed at the cost of by November 2007. |
В настоящее время оба вида разделены естественным барьером в виде реки Атрато. | Today, the two species are principally separated by the Atrato river. |
Если таким барьером был Ла Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными. | If the Channel has been such a barrier, durable bonds across the Atlantic seem implausible. |
Отношение некоторых специалистов становится барьером, ограничивающим доступ женщин, нуждающихся в медицинской помощи, к услугам здравоохранения. | The attitudes amongst professionals limit the accessibility for women wanting to seek assistance for health problems. |
Но если она является барьером для широкого использования, нужно прилагать все усилия по снижению стоимости, так как это не может быть оправданием отказа женщинам в использовании преимуществ от проверки. | But if this is the barrier to widespread use, efforts to lower costs should be pursued, for this is no excuse to deny women the benefits of screening. |
Затянувшаяся враждебность между Индией и Пакистаном, самыми крупными экономиками региона, остается основным барьером для такого прорыва. | Enduring hostility between India and Pakistan, the region s largest economies, remains the key barrier to such a breakthrough. |
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации. | First, a majority of Japanese do not want to change Article 9, as opinion polls consistently show. Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization. |
Реакция других азиатских стран, особенно Китая и Южной Кореи, также служит барьером на пути пересмотра конституции. | The reaction of other Asian countries, especially China and South Korea, also creates limits on Constitutional revision. |
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации. | Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization. |
Разгоряченная шедшим впереди Гладиатором, лошадь поднялась слишком рано пред барьером и стукнула о него задним копытом. | Excited by the fact that Gladiator was in front, the mare had risen at the barrier a little too soon and had struck it with a hind hoof. |
Эта изрезанная полоска земли была как хрупким барьером, так и связующим звеном между Востоком и Западом. | The filigree strip of earth has been both a fragile barrier and also a link between East and West. |
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его. | In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it? |
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса. | This fallacy is repeated so often by ignorant leaders in rich countries that it has become a major barrier to progress. |
Профессиональные квалификации трех групп преподавателей и обучающего персонала мастеров являлись значительным барьером для развития системы профессионального образования. | The qualifications of the three groups of teachers and trainers masters represented a significant barrier to the development of the vocational education system. |
После шестого места в квалификационной гонке, Риккардо сошёл на первом круге после столкновения с барьером в повороте San Francisco . | Following a sixth place in the qualifying race, Ricciardo was forced to retire on the first lap of the main race after hitting a wall at San Francisco. |
Оба понимали, что Ла Манш на протяжении веков был труднопреодолимым геополитическим барьером в продолжительном разделе интересов между Великобританией и Францией. | Both understood that for centuries the English Channel has been a formidable geopolitical barrier to a durable sharing of interests between Britain and France. |
Точно также товарный знак может стать барьером входа для конкретного продукта, когда на рынке доминирует одно или несколько известных имен. | Similarly, trademarks and servicemarks may represent a kind of entry barrier for a particular product or service if the market is dominated by one or a few well known names. |
долл. США на осуществление программы чрезвычайной помощи по оказанию содействия в оценке потребностей в акушерской помощи в районах, изолированных барьером. | A 1 million UNFPA emergency relief programme supported an obstetric care needs assessment in the areas isolated by the barrier it involved the training of 195 health personnel and the procurement of 200 emergency kits to reduce the risks of maternal and infant mortality. |
Между барьером и зеленой линией находится приблизительно 157 800 акров земли с населением примерно 93 200 палестинцев, живущих в этих районах. | Approximately 157,800 acres lies between the barrier and the Green Line, affecting an estimated 93,200 Palestinians located in these areas. |
Бумажная волокита не должна быть барьером на пути между хорошей идеей и выделением финансовых средств, необходимых для превращения ее в реальность. | Paperwork should not form a barrier between a good idea and the financing necessary to make it a reality. |
В 80ые годы прошлого века общественное осуждение носителей болезни стало серьезным барьером при обсуждении или даже просто обращении к этой теме. | In the 1980s, the stigmatization of people with the disease was an enormous barrier to even discussing or addressing it. |
Обладая минимальным риском для здоровья по сравнению с табакокурением, электронные сигареты сталкиваются с единственным реальным барьером желанием курильщиков переключиться на новые устройства. | With minimal health risks compared to tobacco smoking, PNVs face only one real barrier to use smokers willingness to switch. |
Похожие Запросы : барьером для - барьером для - сталкиваются с барьером - барьером на пути прогресса - является предстоящее - является передовой - является привлекательным - является ведущим - является по - является хостинг - является запуск