Перевод "является следствием" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
является - перевод : является - перевод : следствием - перевод : является следствием - перевод : является следствием - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Даже морская болезнь является следствием неопределённости. | Even seasickness is a consequence of uncertainty. |
Является ли это следствием смертности или детоубийств? | Was it due to death or infanticide? |
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации. | Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation. |
Другим глобальным следствием обезлесения является утрата биологического разнообразия. | Another global consequence of deforestation is loss of biological diversity. |
Экономия является следствием сокращения расходов по следующим позициям | The savings accrue from reductions in costs for |
Изменение структуры семьи является также следствием старения населения. | The changing family structure is also a reflection of the ageing of the population. |
Неизбежным следствием такой расточительной системы является встроенное устаревание . | This immutably wasteful consequence of the system could be termed Intrinsic Obsolescence . |
periodistas21 . aprensamadrid Кризис не является следствием развития pciudadano ( ГражданскаяЖурналистика) , он является следствием разрушения профессии, изменений в бизнесе и на рынке, а также следствием развития технологий и чрезмерного предложения | MosaicoMercurio aprensamadrid. No more than the owners of the media. pciudadano ( citizenj) periodistas21 . aprensamadrid The journalism crisis does not come from pciudadano ( citizenj) but from the deterioration of the profession, changes in business, the market, technology, and redundancy |
Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения. | Part of the growing climate effect results from our sheer numbers. |
Ситуация, окружающая такие оазисы, является следствием полного провала политики. | The situation surrounding such oases represents the ultimate failure of politics. |
Это конечно не является следствием инертности или отсутствия деятельности. | That is certainly not because of inertia or lack of action. |
Оно является одновременно и важной предпосылкой и следствием индустриализации. | It is an important precondition for as well as a result of industrialization. |
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов. | So paralysis is a consequence of having too many choices. |
Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна. | In other words, the current crisis reflects a deeper, constitutional flaw. |
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности. | The Bank s failure to lend to new clients partly reflects its slowness. |
Внешнее сходство между олинго и кинкажу является следствием параллельной эволюции. | The similarities between kinkajous and olingos are thus an example of parallel evolution. |
Равенство полученных результатов является логическим следствием фактического или реального равенства. | Equality of results was the logical corollary of de facto or substantive equality. |
Предотвращение конфликтов является скорее естественным следствием, а не целью развития. | Prevention of conflicts is a natural consequence rather than the purpose of development. |
Но недостаточный прогресс является также и следствием неспособности ЕС помочь Украине. | But lack of progress also reflects the EU s failure to embrace Ukraine. |
Считается, что это является следствием ранее не учитываемой отдачи тепловых сил. | It is believed that this is a result of previously unaccounted for thermal recoil force. |
Важнейшим практическим следствием этого является возможность добиваться соблюдения международного гуманитарного права. | The most important practical consequence of this is the possibility to enforce international humanitarian law. |
Их эксплуатация неразборчивыми в средствах нанимателями не является следствием государственной политики. | Their abuse by unscrupulous employers did not stem from any government policy. |
Каждый из этих компонентов является необходимым условием и следствием двух других. | Each of these components is a prerequisite for and a result of the other two. |
Это является следствием развития рынка ма лых пекарен и результатом их конкуренции. | This is a consequence of the de velopment of the small bakeries and the resulting competition. |
Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем. | The net effect is that common European interests are not represented at all. |
Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений. | This reflects honest intellectual differences as well as monetary concerns and limits. |
Во многом, несомненный прогресс Азии является следствием её перехода к Западным ценностям. | In many ways, Asia s undeniable progress reflects its conversion to Western values. |
США является прямым следствием просьбы, с которой обратилось Управление служб внутреннего надзора. | Provision is made for the continuation of general temporary assistance to cover posts at the current levels (one P 5, one P 4 and one General Service (Other level)). |
Однако такое сокращение в значительной степени является следствием естественной смерти этих людей. | That decrease was largely the result, however, of the natural death of those people. |
Однако неизбежным следствием установления приоритетности является то, что некоторые проекты придется отложить. | This approach has enabled the United Nations Office at Geneva to achieve significant progress in implementation. |
Сотрудничество является не результатом официальных соглашений, а следствием глубокого осознания общей цели. | Cooperation is not the result of formal agreements but comes from a strong sense of common purpose. |
Все это является следствием неудовлетворительных условий жизни и плохого состояния системы здравоохранения. | All of the above are a result of unsatisfactory standards of living and inadequate health care. |
Или, в другом случае, шок от сетки, наказание является следствием этих действий. | Or in the other case a shock from the grid, the punishment is a consequence of that action. |
Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок. | This outcome does not reflect a deliberate plan, but rather a series of policy mistakes. |
Кризис является следствием, по крайней мере, восьми отдельных, но связанных между собой неудач | The crisis is a result of at least eight distinct but related failures |
Такое положение является следствием снижения уровня рождаемости и эмиграции молодых людей за границу. | This is a consequence of the reduced birth rate and the emigration of young people abroad. |
Третья ошибка, допущенная Комитетом в деле г на Киндлера, является следствием первых двух. | The third error of the Committee in the Kindler decision results from the first two. |
И это является следствием того факта, что эти новые технологии, как правило, цифровые. | And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital. |
Это, по словам Серинга, конечно, не является следствием какого либо бьющего через край альтруизма . | This, Sering says, is surely not on account of any overflowing altruism. |
Кто то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации. | Some would argue that gender equality is a consequence of the modernization process, not of Westernization. |
В конце концов, значительная часть Вашингтонского соглашения не является логическим следствием точного экономического анализа. | After all, much of the Washington Consensus cannot be deduced from proper economic analysis. |
Кто то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации. | Some would argue that gender equality is a consequence of the modernization process, not of Westernization. |
Удивление вызывают заключения о том, что бедность в большинстве своем не является следствием безработицы. | The surprising findings are that poverty is not predominantly the consequence of unemployment. |
Важнейшим элементом программы привлечения правонарушителей к сотрудничеству со следствием является реальная угроза серьезных санкций. | A critical component of any successful leniency programme is the credible threat of severe sanctions. |
По сути дела предполагалось, что социальный прогресс является логическим следствием прогресса в вышеуказанных областях. | Indeed, it had been assumed that social progress would be the logical outgrowth of progress achieved in those spheres. |
Похожие Запросы : Следствием изменения - Следствием прекращения - Следствием этого - под следствием - Следствием отказа - следствием этого - быть следствием - под следствием - следствием преднамеренных - являются следствием - площадь под следствием - Устройство под следствием