Перевод "ягненка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чарльз ягненка ТРИУМФ кита. | CHARLES LAMB'S TRlUMPH OF THE WHALE. |
Скромный малый, с душой ягненка. | A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb. |
И филе ягненка с трюффелями. | And a lamb fillet with truffles. |
Голубь feather'd ворона! wolvish хищные ягненка! | Dove feather'd raven! wolvish ravening lamb! |
Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги. | Lamb goes on the post, she opens it up. |
Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает. | Melanie picks up the lamb, puts it on the post, opens it up. |
Губы бантиком, замутненный взгляд и блеяние больного ягненка. | His heart on his lips, his empty stare and bleating like a sick lamb. |
Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf. |
Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | 'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf. |
Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | He said peace! And he tarried not till he brougt a calf roasted. |
Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf. |
Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | He said, Peace. Soon after, he came with a roasted calf. |
Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | They greeted him with 'peace', and Abraham answered back to them 'peace', and hurriedly brought to them a roasted calf. |
Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | He answered Peace! and delayed not to bring a roasted calf. |
Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка. | I'm like, this is not a good sign for this lamb, at all. |
Я смотрю на ягненка и спрашиваю Альберт, это надолго? | And I'm looking at the lamb and I say, Albert, how long? |
Получай! Что, съел? , а затем уже примеряем шкуру кроткого ягненка. | We're gonna hit this thing in the face, then we bring in the velvet gloves. |
ФЛОРЕНЦИЯ В широко известной сказке Федра про волка и ягненка, волк мог легко съесть ягненка, не произнося ни слова, однако он предпочел высказать свои доводы . | FLORENCE In Phaedrus s well known fable of the wolf and the lamb, the wolf easily could have eaten the lamb without a word, but prefers to set out his reasons. |
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка. | There was always a baron of beef or a shoulder or leg of lamb before my father. |
Она хватает ягненка обоими руками одной рукой держит обе ноги справа, другой слева. | Melanie picks up the lamb two hands one hand on both legs on the right, likewise on the left. |
Клевета им сказали, что они едят животных орган убийство ягненка и его отец сказал | Slander them said they eat animal organ slaughter a lamb and his father say |
Мелани берет другого ягненка, ставит его на столбик, накручивает резинку на хвост и на мошонку. | Melanie picks up another lamb, puts it on the post, band goes on the tail, band goes on the scrotum. |
Сначала мы такие мачо, Рррррр БАМ! Получай! Что, съел? , а затем уже примеряем шкуру кроткого ягненка. | After the big macho Rrrrrrr BAM! We're gonna hit this thing in the face, then we bring in the velvet gloves. |
Наши посланцы (т. е. ангелы) пришли к Ибрахиму с радостной вестью, сказали Мир! Он ответил Мир! и, не мешкая, принес жареного ягненка. | And indeed Our angels came to Ibrahim with glad tidings they said, Peace he answered, Peace and without delay brought a roasted calf. |
И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь. | Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to Yahweh and Samuel cried to Yahweh for Israel and Yahweh answered him. |
И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь. | And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD and Samuel cried unto the LORD for Israel and the LORD heard him. |
В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал. | In the space of about two seconds, Albert had the knife between the cartilage of the tail, right next to the butt of the lamb, and very quickly the tail was gone and in the bucket that I was holding. |