Перевод "я направиться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Куда же направиться? | So where to go? |
А после Ривьеры я подумываю направиться в Афины. | And after the Riviera, I thought I'd go on to Athens. |
Куда бы направиться ещё? | Where next? |
Куда мне надо было направиться? | Where was I supposed to go? |
Они могут направиться в ФлораВиста. | If they're headed for Flora Vista... |
Но он также мог решать сам, куда направиться. | But the robot can also figure out where to go on its own. |
Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест. | So essentially it knows where to go to look for places that have the least information. |
Потом я должна была направиться к Вестсайдскому шоссе и ехать на север через Бронкс. | My instructions were to proceed directly to the West Side highway and head north toward the Bronx. |
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться. | These are the statistics of what would be the good places to go and stop. |
С учетом этих обстоятельств мы могли направиться только ко мне. | Then, in that state, we needed to come to my house. |
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться. | August 20, 1958. These are the statistics of what would be the good places to go and stop. |
Но ты, Джеймс, можешь направиться в совсем другое место, чем Мэри | But you might be heading to a different place than MARY, James. |
4 солдата должны направиться на передовые позиции и закрепить колючую проволоку | Four reliable men have to go to the front. They'll have to entrench in front of the wire entanglement. |
Этот робот дистанционно управлялся Франком. Но он также мог решать сам, куда направиться. | So this robot is actually being commanded remotely by Frank, but the robot can also figure out where to go on its own. |
Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест. Вот как он заполняет карту. | So essentially it knows where to go to look for places that have the least information, and that's how it populates this map. |
Направиться в клуб и стать Лилли Энн Бисли... это то, что ты хочешь? | Go down to the social club and be Lilly Ann Beasley... is that what you want to be? |
Но до того, когда я сказал Гурудеву, что мы попросим Гуру Махараджа направиться в ту сторону, погрузиться в определённое настроение. | But when in the beginning, because I told Gurudev we're gonna do, we're like gonna get Guru Maharaj to like go in that direction and get in that mood and... |
Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда то направиться. | That people on the fringes can find each other, connect and go somewhere. |
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону. | Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed. |
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко предст вить, как этот процесс может направиться в обратную сторону. | Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed. |
Протестующие выступают по очереди с речью перед тем, как направиться к Европейскому парламенту (фото Suzanne Lehn) | Protesters are taking turn speaking up as they move toward the parliament (photo Suzanne Lehn) |
Бин В то время мы все тренировались чтобы направиться к месту посадки Аполлона 11, Морю Спокойствия. | At that time, we were all practicing to go to the Apollo 11 site, Sea of Tranquillity. |
Наш народ призвали оставить дома эти пресловутые пропуска и направиться к различным полицейским участкам по всей стране. | Our people were asked to leave their obnoxious passes at home and to go to various police stations throughout the country. |
Ко мне подошёл мужчина и, едва позволив мне заговорить, сказал, что, если я заполняю бумаги для отдела для иностранцев, то мне лучше направиться на первый этаж. | A man attended me and, without hardly letting me speak, he told me that if I was filling paperwork for the foreigners office, I d better head to the first floor. |
Орфей и Эвридика поют о своей любви друг к другу, прежде, чем направиться с гостями на свадебную церемонию в храме. | Orfeo and Euridice sing of their love for each other before leaving with most of the group for the wedding ceremony in the temple. |
Такие нуждающиеся больше всего заслуживают милостыни, которая позволит им удовлетворить свои нужды, направиться к поставленной цели и совершать праведные деяния. | And whatsoever good thing ye spend, lo! |
Это, в дополнение к четырем годам засухи, заставило целые семьи покинуть свои деревни и направиться в импровизированные внутренние лагеря для беженцев. | This, in addition to four years of drought, has forced entire families to leave their villages for makeshift internal refugee camps. |
Вдоль реки Дые двигайтесь к зноймовской плотине, откуда вам следует направиться по жёлтым туристическим указателям, которые приведут вас к Сильсфильдову камню. | Following the River Dyje, head to the Znojmo Reservoir, from where you ll follow a yellow trail to the Sealsfield Stone. |
Кроме того, я просил заместителя Генерального секретаря Джеймса О.К. Джону немедленно направиться в Бурунди в качестве моего специального посланника с миссией добрых услуг для оказания содействия восстановлению в стране конституционного правления. | Furthermore, I asked Under Secretary General James O. C. Jonah to travel immediately to Burundi as my Special Envoy on a good offices mission to facilitate the return of the country to constitutional rule. |
Выехать из Арада, потом направиться сюда, затем сюда, и потом вот сюда, а дальше вот сюда и сюда и вы достигли цели путешествия. | Starting out in Arad, taking this step first, then this one, then this one, then this one, and then this one to arrive at the destination. |
Мы собираемся направиться в сторону Уилларда и присоединиться там к Национальной гвардии, и только тогда мы сможем подвести какие то более точные итоги. | We're working our way toward Willard and we'll team up with the National Guard over there, and then we'll be able to give a more definite view. |
Меняя свой маршрут, он решил выбрать наилучший вариант и направиться в Стамбул. Но нужно было как то перевезти мотоцикл, поэтому необходима была местная помощь . | Changing his schedule, Istanbul looked to be the best option, but local help was necessary to arrange transporting his bike. |
Когда самолет Буша приземлился, его помощники посоветовали ему направиться сразу в Белый Дом на вертолете, так как нужен был образ функционирующего правительства, несмотря на покушение. | When Bush's plane landed, his aides advised him to proceed directly to the White House by helicopter, as an image of the government still functioning despite the attack. |
В тот же день Сайго встретился со своими лейтенантами Кирино Тосиаки и Синохарой Кунимото и объявил о своём намерении направиться в Токио, чтобы задать вопросы правительству. | On the same day, Saigō met with his lieutenants Kirino Toshiaki and Shinohara Kunimoto and announced his intention of marching to Tokyo to ask questions of the government. |
Они сказали Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении . Стоило каравану покинуть Египет и направиться в Палестину, как Йакуб почувствовал запах, исходивший от рубахи Йусуфа. | They said By Allah! |
Это повлекло за собой злоупотребления со стороны лиц, въезжающих в страну под фальсифицированным предлогом, с тем чтобы затем направиться в Западную Европу в качестве незаконных мигрантов. | This has led to abuses by persons entering the country on false pretences and then leaving for Western Europe as illegal immigrants. |
Из Шмедавы вы можете направиться в Бедржихов по приблизительно 14 километровой трассе, ведущей сначала по второй самой высокой возвышенности всего массива горе Йизере с прилегающим к ней девственным лесом. | From Smědava you can head to Bedřichov along a 14 kilometre trail that first circles around the second highest peak of the Jizera Mountains, Mount Jizera, with an adjacent primaeval forest. |
Потребители стали воздерживаться от покупок жилья и автомобилей, не потому что их доходы сильно пострадали в результате падения стоимости ценных бумаг и стоимости жилья, но также из за незнания, куда направиться. | Consumers are pulling back from home and automobile purchases not only because they have suffered a blow to their wealth with declining stock prices and housing values, but also because they don t know where to turn. |
Еще 1278 наблюдателей Организации Объединенных Наций проходили подготовку в трех различных местах с 21 по 23 апреля 1994 года перед тем, как направиться в провинции за два дня до проведения выборов. | An additional 1,278 United Nations electoral observers were trained at three different venues from 21 to 23 April 1994 before they were deployed to the provinces two days before the elections. |
Принимая во внимание огромное и увеличивающееся неравенство в уровне доходов в Китае, а также высокий скрытый уровень безработицы в сельских регионах, легко представить период политической нестабильности, который может побудить инвесторов направиться к выходу. | Considering China s huge and growing income inequalities, and its massive disguised rural unemployment, it is easy to imagine a period of political instability that sends investors heading for the exits. |
Между тем г н Керри должен направиться в эти выходные на Ближний Восток и в Польшу для решения проблем враждебности в отношении стратегии США в Сирии, Египте и Иране, а также разведывательной деятельности США. | Meanwhile, Mr Kerry is scheduled to head this weekend to the Middle East and Poland to address rancor over U.S. strategies in the Syria, Egypt and Iran as well as U.S. surveillance activities. |
В случае возникновения крупномасштабных проблем, если местные правоохранительные органы не имеют ресурсов для урегулирования ситуации, команды FBI SWAT из местного отдела, а также и за пределами региона, могут направиться для оказания помощи местным властям. | In the event of a large scale problem that local law enforcement does not have the resources to handle, FBI SWAT teams from the local field office, as well as outside the local region can be dispatched to aid the local authorities. |
Арабы хорошо знали, куда следует направиться из Муздалифы. Они знали, что затем паломники должны бросить камешки, совершить жертвоприношение, обойти вокруг Каабы, пробежать между холмами, провести три ночи в долине Мина и выполнить оставшиеся обряды поклонения. | Then move with the crowd impetuously, and pray God to forgive you your sins. |
Арабы хорошо знали, куда следует направиться из Муздалифы. Они знали, что затем паломники должны бросить камешки, совершить жертвоприношение, обойти вокруг Каабы, пробежать между холмами, провести три ночи в долине Мина и выполнить оставшиеся обряды поклонения. | Then depart from the place whence all the people depart and ask Allah for His Forgiveness. |
Арабы хорошо знали, куда следует направиться из Муздалифы. Они знали, что затем паломники должны бросить камешки, совершить жертвоприношение, обойти вокруг Каабы, пробежать между холмами, провести три ночи в долине Мина и выполнить оставшиеся обряды поклонения. | Then disperse from where the people disperse, and ask God for forgiveness. |
Похожие Запросы : направиться через - направиться на - направиться прочь - направиться вглубь - направиться вдоль - направиться совещание - направиться в берлин - направиться в сборе - направиться ввода в эксплуатацию - я - я - я - я