Перевод "4 горькое" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

горькое - перевод :
ключевые слова : Bitter Aftertaste Bitter Disappointment Painful

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это пиво горькое.
This beer is bitter.
Осталось горькое послевкусие.
What remained was a bitter aftertaste.
Оно ужасно горькое.
It's awfully bitter.
Горькое, я надеюсь.
Карты мне.
Это лекарство горькое на вкус.
This medicine tastes bitter.
Сын его самое горькое разочарование.
His son is his bitterest disappointment.
Море такое горькое на вкус.
The bitter sea!
За юмором, однако, кроется горькое осознание чиновничьего произвола
Beneath the humor, however, Africans realise that there is much more to the hashtag
Горькое лекарство не обязательно пойдет тебе на пользу.
Bitter medicine will not necessarily do you good.
У меня был сильный кашель, поэтому я принял горькое лекарство.
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.
Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое.
One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter.
Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое.
The one is sweet, sates thirst, and is pleasant to drink from, while the other is salt, bitter on the tongue.
Море такое горькое на вкус, и рыбак умирает в море.
So the Valastros start over again... and return to the sea.
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
A full soul loathes a honeycomb but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
The full soul loatheth an honeycomb but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
И, к счастью, то, что досталось нам от того периода не просто горькое похмелье.
Within this short period of time we have been experiencing, in time lapse motion, a chapter of European history which hardly any of us could have imagined in our remotest dreams or night mares , in terms of its consequences and its effects.
Море такое горькое на вкус, сказала Лючия. Изза скупщиков рыбы работа кажется еще горше.
The bitter sea in Lucia's words... and bitter as well is work... whose profits go to the fish merchants.
Операции по спасению неизменно привносят горькое противоречие, потому что они помогают некоторым, но не всем.
Bailout operations invariably bring bitter controversy because they help some but not others.
Исходя из моего опыта, любовь похожа на каштановый мёд. Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие.
From my experience, love is like chestnut honey. It's sweet but leaves a bitter aftertaste.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
It is He who made two bodies of water flow side by side, one fresh (and) sweet, the other brine (and) bitter, and has placed an interstice, a barrier between them.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
And it is He Who caused the two joint seas to flow one is palatable, very sweet, and the other is salty, very bitter and kept a veil between them and a preventing barrier.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
And it is He who let forth the two seas, this one Sweet, grateful to taste, and this salt, bitter to the tongue, and He set between them a barrier, and a ban forbidden.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
And it is He who merged the two seas this one fresh and sweet, and that one salty and bitter and He placed between them a barrier, and an impassable boundary.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
And it is He, Who has let loose the two seas, one palatable and sweet, the other bitter and saltish, and there is a partition between them, which is an insurmountable barrier.
Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
And He it is Who hath given independence to the two seas (though they meet) one palatable, sweet, and the other saltish, bitter and hath set a bar and a forbidding ban between them.
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки, мы не любим жару и холод.
We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds, we dislike hot temperatures, cold temperatures.
Я получил это же горькое чувство, что я получил после Android, потому что я подумал
I got that same bitter feeling that I got after Android, because I thought to myself
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое.
Not equal are the two seas this is sweet, grateful to taste, delicious to drink, and that is salt, bitter to the tongue.
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое.
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter.
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое.
And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter.
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое.
And the two seas are not alike this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt.
С 4 4 4 4 4
P 4 4 4 4 4
Меня, например, мучит горькое чувство вины я не раз резала вены, на левом запястье еще видны шрамы.
As for me, I became addicted to the painful sense of guilt which frequently translated into wounds on my own hands, of which the scars are still visible on my left wrist.
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое.
Not equal are the two seas this is sweet, grateful to taste, delicious to drink, and that is salt, bitter to the tongue.
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое.
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter.
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое.
And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter.
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое.
The two seas are not the same. One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter.
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое.
The two masses of water are not alike. The one is sweet, sates thirst, and is pleasant to drink from, while the other is salt, bitter on the tongue.
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое.
And the two seas are not alike this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt.
Итого 4 4 4 4
Total 4 4 4 4
Всего 4 4 4 4
Grand total 4 4 4 4

 

Похожие Запросы : 4-горькое - 4 - 1-горькое - 2-горькое - 3-горькое - пять-горькое - 5-горькое - большой горькое - горькое разочарование - горькое поражение - горькое гороховый - щепотку горькое - Переключатель-горькое - горькое напоминание