Перевод "9 45" на английский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

9 45 вечера.
'2145 is 9.45pm.
Итого 37 36 9 9 46 45
Total 37 36 9 9 46 45
БЕНЕФИЦИАРИЕВ . 32 45 9
PARTICIPATORY APPROACH . 32 45 8
9 45 какого вечера?
'9.45pm of what night?
Прочие разряды 37 36 9 9 46 45
Other levels 37 36 9 9 46 45
9 А 45 625, приложение.
9 A 45 625, annex.
В. Источники 39 45 9
B. Sources . 39 45 10
9 умножить на 5 равно 45.
9 times 5 is 45.
9 умножить на 5 это 45.
9 times 5 is 45.
Со стадиона уехали в 9 45.
Leave arena 9 45.
9 членов экипажа погибли, 45 были спасены.
Nine men died there were 45 survivors.
Совещание открывается в 9 час. 45 мин.
The meeting was called to order at 9.45 a.m.
Заседание открывается в 9 ч. 45 м.
The meeting was called to order at 9.45 a.m.
D. Насилие и запугивание . 45 62 9
D. Violence and intimidation . 45 62 9
5 на 9 равно 45. получается 45 минус сколько будет 5 на 4?
So 5 times 9, that is 45. So we have 45 minus what's 5 times 4?
Двадцать один сорок пять 21 45. Так на континенте обозначают 9 45 вечера.
'Vingtetune et quarantecinq 2145, 'the continental method of saying 9.45pm our time.
до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 9.
Monday, 24 October 2005, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 9.
до 9 ч. 45 м. в зале заседаний 7.
Thursday, 20 October 2005, from 9 a.m. to 9.45 a.m. in Conference Room 7.
до 9 ч. 45 м. в зале заседаний 7.
Thursday, 27 October 2005, from 9 to 9.45 a.m. in Conference Room 7.
до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 9
Monday, 24 October 2005, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 9 and
до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 9.
Today, 5 October 2005, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 9.
до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 9
Friday, 21 October 2005, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 9
до 9 ч. 45 м. в зале заседаний A.
Wednesday, 12 October 2005, from 9 to 9.45 a.m. in Conference Room A.
до 9 ч. 45 м. в зале заседаний 7.
Thursday, 1 December 2005, from 9 to 9.45 a.m. in Conference Room 7.
до 9 ч. 45 м. в зале заседаний 6.
Friday, 7 October 2005, from 9 to 9.45 a.m. in Conference Room 6.
до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 9.
Wednesday, 5 October 2005, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 9.
до 9 ч. 45 м. в зале заседаний 7.
Thursday, 3 November 2005, from 9 to 9.45 a.m. in Conference Room 7.
IV. ЧАСТНЫЙ СЕКТОР И РЫНОК КАПИТАЛА . 32 45 9
IV. THE PRIVATE SECTOR AND THE CAPITAL MARKET . 32 45 9
Четверг, 1 декабря 2005 года, с 9 ч. 00 м. до 9 ч. 45 м.
Thursday, 1 December 2005, from 9 to 9.45 a.m. in Conference Room 7.
Обычные утренние сумерки и холод рассеялись примерно к 9 45.
Dark and cold was the order of the morning, with a kick off time of 9 45 (ish).
712 s. ISBN 80 86119 45 9 Geopolitika středoevropského prostoru.
ISBN 80 86119 45 9 The Geopolitics of Central Europe (Geopolitika středoevropského prostoru.
9 ч. 45 м. 2 е заседание Зал заседаний 4
9.45 a.m. 2nd meeting Conference Room 4
до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 9 и
Friday, 21 October 2005, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 9 and
НЕННЫХ НАЦИЙ (А 45 23 (Раrt V) . 1 9 107
THE UNITED NATIONS (A 45 23 (Part V)) . 1 9 104
Совещание началось в 9 00 и должно закончиться в 10 45.
The council began at 9 00 and should be finished by 10 45.
9 Там же, сорок пятая сессия, Дополнение 1 (А 45 1).
9 Ibid., Forty fifth Session, Supplement No. 1 (A 45 1).
9 5 32. Таким образом, F 45 32, т.е. F 77.
So our Fahrenheit degrees are going to be nine times five is forty five plus thirty two degrees or it's equal to forty five plus thirty two is seventy seven.
Просьба к делегациям быть на своих местах к 9 час. 45 минут.
Delegates are requested to be in their seats by 9.45 a.m.
Поправка к пункту 9 отклоняется 85 голосами против 45 при 29 воздержавшихся.
The amendment to paragraph 9 was rejected by 85 votes to 45, with 29 abstentions.
Всего 45 45 45 45
Grand total 45 45 45 45
Итого 45 45 45 45
Total 45 45 45 45
Новые эпизоды выпускаются в широкоэкранном формате 16 9, стандартная продолжительность эпизода 45 минут.
The new series is formatted to a widescreen display ratio, and a standard episode length of 45 minutes.
(45 9) Придите и видите дела Господа, какие произвел Он опустошения на земле
Come, see Yahweh's works, what desolations he has made in the earth.
(45 9) Придите и видите дела Господа, какие произвел Он опустошения на земле
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
В отношении мальчиков это соотношение составило 53 1, 45 1 и 9 1.
The figures for boys were 53 1, 45 1 and 9 1.