Перевод "Вобщем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Вобщем - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Скукотища, вобщем. | So, they were bored. |
Вобщем, это дает масштабы. | I mean, it just gives you the scale. |
Вобщем, лопнула шина, понимаешь... | Anyway, the tire blew, you know. |
Вобщем, избавили парня от неприятностей. | Saved that husband a little trouble. SHARKEY |
Да.. Ну, вобщем я нормально. | Yeah, well, I'm all right. |
Даа. Вобщем... Ну, я думаю... | Yeah, well, it figures, I suppose. |
Ну, вобщем, мне было весело! | Anyway, I had fun, you know. |
Вобщем, я буду использовать 1500 байт. | Packet might be 1000 bytes, or it might be 1500 bytes. So let's, I'll use 1500 bytes. |
Вобщем, это не то, что надо. | Anyway, that isn't what I'd want. |
Вобщем, я попал не в тот сад. | It seems to be the wrong garden, all right. |
Вобщем, с нами всё будет в порядке. | All in all, we'll be all right. |
В действительности, вобщем, это n мерный вектор параметров. | In fact, more generally, this is an in dimensional feature back there. |
Да... Вобщем, Я просто хотел, чтобы ты знал. | Yeah, well, I just wanted you to know. |
Вобщем, это ее тело... кто мы такие, чтобы судить? | Having said that, its her body..who r we 2 judge? |
Вобщем, это стандартное квадратное уравнение, или многочлен второй степени. | A x squared plus B x plus C is equal to 0 then you can just divide both sides of this equation by A and you're going to have something that's in this form where the coefficent on the x squared term is going to be equal to one. |
Вобщем, за всю жизнь, я любил лишь одного человека. | So in my whole life, I loved only one person. |
Вобщем, пока он выравнивался, я думал Интересно, он собирается это сделать? | So when he levelled off, I thought, I wonder if he's going to make it. |
Вобщем саботёр в игре, а ещё мы читаем Искусство войны Сунь Цзы. | The saboteur is there, and we also read from Sun Tzu's The Art of War. |
Во всяком случае вобщем, Корни и побеги это начало того, как молодежь меняет жизнь к лучшему. | Anyway so basically, Roots and Shoots is beginning to change young people's lives. |
Вобщем мы сделали кино, и оно оказалось большим нежели просто история обо мне, больше чем история об одном учителе. | So we made a film and it turns out to be more than a story about me, more than a story about one teacher. |
Он должен был удержаться на ногах, ведь я сделал всего один удар. А он... Ну, вобщем, он не поднялся. | He must have been set pretty flaton his feet 'cause I caught him with a nomorethanordinary right cross. |
Мы играли в игру после уроков много недель, где то семь недель, и вобщем мы разрешили все 50 взаимосвязанных кризисов. | We had played the game one session after school for many weeks, about seven weeks, and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises. |
Вобщем плане целом из каждых 100 мальчиков и девочек в возрасте от 7 до 12 лет почти 23 не посещают школу. | In aggregate terms, out of every 100 children between the ages of 7 and 12, almost 23 do not attend school. |
Вобщем, это все еще та же эра культуры клетки и эра яйца, но мы так же и в эре зародышевых клеток человека. | We're also still i n the human fetal cells era. |
Знаешь, тот начальник, Уоллес он мне коечем обязан, и я поговорил с ним сегодня утром. Вобщем ты можешь работать в моей бригаде если хочешь. | Well... you can work in my gang if you want. |
Вобщем я слепила это вместе, я попросила Инженерную Клинику Харви Мадда осуществить это изначально, как студенческий проект , а потом я собрала финансирование из всевозможных источников. | So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic to actually do it as an undergraduate student project initially, and then I kluged funding from a whole bunch of different sources. |
АМ Постоянно читаешь обо всех этих людях с кучей денег, у которых есть дети, и эти дети всегда заканчивают, ну вобщем, очень плохо, понимаешь о чем я? | IM You read about all these people who have a lot of money and they have kids and the kids always end up somehow, like, really messed up, you know what I mean? |
И он сказал Вобщем, да, конечно, но на самом деле, я знаю его лучше чем кто либо, знавший его лично, потому что я прочел все его письма . | And he said, Well, of course, but actually, I know him better than anyone who ever met him, because I got to read all of his letters. |
Вобщем, по Первому закону Ньютона, есть некая постоянная скорость (возможно и равная нулю) она останется неизменной, если нет никакой результирующей силы которая воздействует на него. Отсюда вполне обьяснимо возникает вопрос | So Newton's first law you're going to have your constant velocity ...it could be zero... it's going to stay being that constant velocity unless there's some net force that acts on it. so that leads to the natural question |