Перевод "актуарий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
актуарий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Актуарий консультант отметил, что выраженный в долларах США актуарный дефицит следует анализировать в сопоставлении с масштабами обязательств. | The Consulting Actuary has observed that the actuarial deficit, when expressed in dollar terms, should be considered in relation to the magnitude of the liabilities. |
25. Актуарий консультант рассчитал актуарную достаточность активов по состоянию на 31 декабря 1993 года на следующей основе. | The Consulting Actuary calculated the actuarial sufficiency as at 31 December 1993 on the following basis. |
41. Актуарий консультант и Комитет актуариев подчеркнули, что пользоваться показателями в долларовом выражении следует с большой долей осторожности. | Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries stressed that great care must be taken when considering the dollar amounts. |
Актуарий консультант рассчитал, что такое изменение приведет к сокращению актуарных расходов для Фонда примерно на 0,20 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения. | The Consulting Actuary has estimated that such a change would decrease the actuarial costs for the Fund by about 0.20 per cent of pensionable remuneration. |
Актуарий консультант рассчитал, что изменение показателя смертности приведет к увеличению актуарных расходов Фонда примерно на 1,05 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения. | The Consulting Actuary had estimated that the changes in the mortality assumptions would increase the actuarial costs for the Fund by about 1.05 per cent of pensionable remuneration. |
63. Актуарий консультант подготовил анализ актуарного воздействия на Фонд различных возможных изменений в методологии определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания. | 63. The Consulting Actuary prepared an analysis of the actuarial impact on the Fund of the various possible changes in the methodology for determining the pensionable remuneration of General Service staff. |
181. Актуарий консультант представил Правлению общую оценку экономии, которая может быть достигнута в случае пересмотра положения о 120 процентном пределе в сторону понижения. | The Consulting Actuary provided the Board with broad estimates of the savings that might be achieved should the 120 per cent cap provision be lowered. |
19. Актуарий консультант представил Правлению на его сорок шестой сессии доклад о двадцать второй актуарной оценке Фонда по состоянию на 31 декабря 1993 года. | The Consulting Actuary submitted to the Board at its forty sixth session the report on the twenty second actuarial valuation of the Fund as at 31 December 1993. |
Для проведения оценки пособий, выплачиваемых в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию по состоянию на 31 декабря 2003 года, был привлечен независимый консультант актуарий. | An independent consulting actuary was engaged to carry out a valuation of post retirement health insurance benefits as of 31 December 2003. |
Актуарий консультант и Комитет актуариев указали, что актуарный дисбаланс, показанный в долларовом выражении, следует рассматривать только в соотношении с величиной обязательств, а не в абсолютном выражении. | Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries pointed out that the actuarial imbalance, when expressed in dollar terms, should only be considered in relation to the magnitude of the liabilities and not in absolute terms. |
Актуарий консультант указал, что можно ожидать сокращения коэффициента использования в случае понижения предела и это увеличит экономию однако оценить величину возможного сокращения коэффициента использования будет сложно. | The Consulting Actuary indicated that the utilization rate could be expected to decrease if the cap were reduced and this would increase the cost savings however, it would be difficult to estimate the extent of any reduction in the rate of utilization. |
Актуарий консультант указал, что стоимостная оценка строилась на очень долгосрочных прогнозах с учетом различных актуарных предположений и что результаты на ближайшие 30 лет отражают долгосрочный характер прогнозов. | The Consulting Actuary indicated that the valuation involved projections far into the future under the various actuarial assumptions and that the results for the next 30 years reflected the long term nature of the projections. |
Актуарий консультант также отметил, что это является одним из позитивных признаков, побудивших Комитет актуариев выразить мнение о том, что необходимость пересмотра нынешней ставки взносов на данном этапе отсутствует. | The Consulting Actuary also noted that this was one of the positive indicators which had led the Committee of Actuaries to express the opinion that the current contribution rate need not be changed at the present time. |
Поэтому актуарий консультант и Комитет актуариев считают, что по состоянию на 31 декабря 1993 года необходимость производить предусмотренные в статье 26 Положений Фонда платежи для покрытия дефицита отсутствует. | Accordingly, the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries consider that there is no requirement, as of 31 December 1993, for deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund. |
Как актуарий консультант, так и Докладчик Комитета актуариев выразили мнение о пригодности комплекса предположений, используемых при регулярной оценке, в тех случаях, когда все его элементы рассматриваются как единое целое. | Both the Consulting Actuary and the Rapporteur of the Committee of Actuaries expressed the view that the set of assumptions used in the Regular Valuation was appropriate, when all its elements were considered as a whole. |
47. В заявлении об актуарном положении Фонда по состоянию на 31 декабря 1993 года, которое воспроизводится в приложении V ниже, Комитет актуариев и актуарий консультант сделали вывод о том, что | In the statement on the actuarial position of the Fund as at 31 December 1993, reproduced in annex V below, the Committee of Actuaries and the Consulting Actuary concluded that |
70. Актуарий консультант и Докладчик Комитета актуариев обратили внимание Правления на ряд произошедших после утверждения Общей таблицы смертности 1984 года изменений в предположениях в отношении смертности, использовавшихся при актуарных оценках. | The Consulting Actuary and the Rapporteur of the Committee of Actuaries drew to the attention of the Board that there had been several changes in the mortality assumptions used in actuarial valuations since the 1984 Unisex Mortality Table had been adopted. |
26. Как указано в таблице выше, по смыслу действующих на дату оценки Положений Фонда, как его понимает актуарий консультант, актуарная стоимость активов превышает актуарную стоимость всех накопленных пенсионных пособий в рамках Фонда. | As indicated in the table above, the actuarial value of assets exceeds the actuarial value of all accrued benefit entitlements under the Fund, based on the understanding of the Consulting Actuary, of the Regulations of the Fund in effect on the valuation date. |
Похожие Запросы : актуарий отчет - главный актуарий - назначенный актуарий - схема актуарий - пенсия актуарий