Перевод "накопленный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

накопленный - перевод : накопленный - перевод :
ключевые слова : Page Income 172,173,174,175 Amortization Dividend

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Накопленный опыт и выводы
Lessons learned and conclusions
Усвоенные уроки накопленный передовой опыт
Lessons best practices generated
опыт, накопленный на ранней стадии.
early experiences
Об этом свидетельствует весь накопленный опыт.
That has certainly been the experience so far.
Это подтверждает и опыт, накопленный Хорватией.
That has also been borne out by Croatia's experience.
Сильные стороны, накопленный опыт и перспективы.
I will attempt to illustrate the directions and aims that he has outlined and try to provide a number of talking points for tomorrow's workshops.
V. ОПЫТ, НАКОПЛЕННЫЙ В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ
V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF
7.1.1 Опыт, накопленный в рамках первого отчетного периода
7.1.1 Lessons learned from the first reporting cycle
V. ОПЫТ, НАКОПЛЕННЫЙ В ОБЛАСТИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ
V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF THE
Опыт, накопленный в ходе проведения оценки на основе критериев
Lessons from criteria based assessment activity
Опыт, накопленный этими тремя группами, одинаково ценен и актуален.
All three experiences are equally valid and relevant.
Так давайте же работать в этой перспективе, используя накопленный опыт.
Let us work in that perspective, drawing on acquired experience.
Рисунок 8.3 Накопленный объем промышленных отходов в пяти центральноазиатских странах
Accumulated volume of industrial wastes in five Central Asian countries
Накопленный опыт затем обобщается, и соответствующая информация представляется другим учреждениям исполнителям.
Lessons learned are then distilled and shared with the implementing entities.
В рамках предлагаемого проекта учитывается опыт, накопленный экологическими информационными сетями ЮНЕП, а также опыт, накопленный при осуществлении различных видов деятельности по линии ГЭП, направленной на наращивание потенциала.
The proposed project takes into account the lessons learned from UNEP environmental information networks and the experience gained from various GEO capacity building activities.
iii) трудности, задачи, возможности, передовые практические методы, обмен информацией и накопленный опыт
(iii) Constraints, challenges, opportunities, best practices, information sharing and lessons learned
В этом плане накопленный региональными организациями опыт представляется весьма актуальным и полезным.
Accordingly, the experience of regional organizations is both very timely and useful.
На практикуме был обобщен опыт, накопленный во время сезона ураганов 2004 года.
Along these lines, a lessons learned workshop for eastern Caribbean countries was held in June 2005 in Jamaica, in the framework of the United Nations Disaster Management and Training Programme, to learn from the 2004 hurricane season.
Накопленный за прошедший период в этом процессе позитивный потенциал следует сохранять и наращивать.
The positive momentum of this process, achieved over the past period, should be maintained and further developed.
Накопленный опыт, ощутимые результаты и достигнутые успехи не всегда регистрируются достаточно полным образом.
Past experience, tangible results and successes were not always well documented.
Огромный накопленный долг является красноречивым свидетельством существования кризиса и вытекающих из него дисбалансов.
The enormous accumulated debt is eloquent testimony of the crisis and of the resulting imbalances.
Сильные стороны, накопленный опыт и перспективы. Эдит Ван дер Вельден, Молодежное бюро PETRA
Models adaptable to the new East West programmes Strengths, experience gained and prospects by Edith van der Velden Petra Youth Bureau
Капитал, накопленный в сырьевом секторе экономики, должен быть перемещен в производство и развитие инфраструктуры.
Capital that has accumulated in the raw materials sector in recent years should be shifted to manufacturing and infrastructure.
Накопленный углекислый лёд может быть высвобожден частицами магнитосферной плазмы, которые распыляют его с поверхности.
The accumulated carbon dioxide ice can be removed from cold traps by magnetospheric particles, which sputter it from the surface.
Опыт, накопленный с помощью данной аппаратуры наблюдения, будет учтен ЕКА при разработке будущих систем.
The experience gained with this sensor will guide the development of future systems to be developed by ESA.
Мы считаем, что опыт, накопленный нами в этом процессе, может оказаться полезным для КТК.
We believe that that the experience we have gained in the process might prove useful for the CTC.
В этих инициативах будет учтен практический опыт, накопленный в странах, успешно осуществивших политику бесплатного образования.
These initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy.
Ликвидация нищеты  практический опыт, накопленный в ходе осуществления проекта создания экономики на основе общности интересов
Poverty Eradication Learnings From The Economy of Communion Project
Основные особенности этого процесса, которые можно выделить, опираясь на накопленный опыт, можно обобщить следующим образом
The key features of the process, identified on the basis of experience can be summarized as follows
что касается публичных дебатов, то накопленный опыт показывает, что процедуры проведения консультаций с общественностью улучшились.
For public inquiries, inquiry files are sometimes excessively technical, periods when the file may be consulted are inadequate, there is a lack of awareness of the public inquiry procedure, the geographical area covered by the consultation is too small, or copies of the file are available only to recognized associations For the public debate, in the light of past experience, public consultation procedures have been improved.
52. Однако опыт в области выборов, накопленный за прошедший год, также позволил добиться значительного прогресса.
52. Electoral experience in the past year, however, has also resulted in significant progress.
14. Рассматривались также накопленный опыт отношений между африканскими и арабскими странами и перспективы их развития.
14. Past experience and future possibilities in the relations between African and Arab countries were also reviewed.
22. Накопленный в ходе Десятилетия опыт говорит о том, что некоторые меры являются особенно эффективными.
22. Experience gained during the Decade suggests that certain measures are particularly effective.
Опыт, накопленный в связи с созданием Управления Верховного комиссара по правам человека, является весьма позитивным.
The experience involved in the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights is an evolving one.
70. Израиль считает, что накопленный им опыт может быть весьма полезным в других странах мира.
70. Israel believed that its experience could be very useful to the rest of the world.
ЮНИТАР намерен создать внутренний механизм, что позволит использовать опыт, накопленный в ходе проведения различных операций.
UNITAR intended to establish a data bank which would permit the use of the experience acquired during the various operations.
Разнообразный опыт, накопленный странами участницами ЕС определил темы, которые мы теперь предлагаем рассмотреть рабочим группам.
The diverse experiences in Member States have determined the themes we now propose' for the working groups.
В основу этих партнерских отношений положен уникальный опыт, накопленный итальянскими объединениями малых и средних предприятий (МСП).
In that connection, he noted that an international meeting of experts had been held in Olbia, Italy, in September with the support of the Confederation of Italian Exporters.
Беларусь имеет накопленный десятилетиями опыт осуществления инфраструктурных проектов во многих странах Азии, Африки и Латинской Америки.
Belarus had decades of experience in implementing infrastructure projects in many Asian, African and Latin American countries.
Несколько участников подчеркнули, что опыт, накопленный договорными органами, не должен теряться в процессе каких либо согласований.
Several participants underscored that the expertise developed by the treaty bodies must not be lost in any harmonization process.
Как показывает накопленный опыт, один сотрудник Секции страхования может обрабатывать документацию в среднем по 1000 сотрудникам.
The functions of the Unit for the remainder of the 2004 05 period and during 2005 06 include the conduct of 10 audits currently identified in the missions concerned, the conduct of horizontal audits and the consolidation of 14 completed audits into 6 reports.
Накопленный Организацией внушительный потенциал разработок и идей в этой области должен эффективно использоваться на национальном уровне.
The Organization has accumulated an impressive number of ideas and initiatives in this area that should be implemented effectively at the national level.
Опыт, накопленный в связи с каждой чрезвычайной ситуацией, учитывался в обновленных материалах для подготовки и инструктажа.
Lessons learned in each emergency were incorporated in updated training and briefing materials.
28. СИДСНЕТ опирается на опыт, накопленный в ходе другого вида деятельности ПРООН по установлению связей ПСУР.
28. SIDS NET builds on the experience of another networking activity of UNDP, SDNP.
В рамках этого процесса фирмы могут использовать потенциал, накопленный в одном секторе, для перехода в другой сектор.
By chain upgrading, firms may use specific capabilities acquired in one sector to enter another sector.

 

Похожие Запросы : Накопленный опыт - опыт, накопленный - Накопленный опыт - накопленный доход - опыт, накопленный - накопленный опыт - накопленный эффект - накопленный заряд - накопленный отпуск - Накопленный опыт - накопленный темп - накопленный вес - накопленный OCI