Перевод "обольщение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обольщение - перевод : обольщение - перевод : обольщение - перевод :
ключевые слова : Seduction Seducing Suave Gigolo Prostitution

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обольщение это было непродолжительно.
But this illusion did not last long.
И говорят Это очевидное обольщение.
And say This is only magic.
И говорят Это очевидное обольщение.
And they say, This is nothing but clear magic.
И говорят Это очевидное обольщение.
and they say, 'This is nothing but manifest sorcery.
И говорят Это очевидное обольщение.
And they say this Qur'an is naught but magic manifest.
И говорят Это очевидное обольщение.
And they say This is nothing but evident magic!
И говорят Это очевидное обольщение.
And they say, This is nothing but plain magic.
И говорят Это очевидное обольщение.
and say This is nothing but plain sorcery.
И говорят Это очевидное обольщение.
And they say Lo! this is mere magic
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit.
Воистину, обещания дьявола всего лишь обольщение.
But Satan promises them naught, except delusion.
Но обещание шайтана всего лишь обольщение.
But Satan promises them naught, except delusion.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay! the wrong doers promise each other only delusions.
Воистину, обещания дьявола всего лишь обольщение.
But Satan promises them nothing but delusion.
Но обещание шайтана всего лишь обольщение.
But Satan promises them nothing but delusion.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, what these wrong doers promise each other is nothing but delusion.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, the evil doers promise one another only to deceive.
Воистину, обещания дьявола всего лишь обольщение.
Satan promiseth them only to deceive.
Но обещание шайтана всего лишь обольщение.
Satan promiseth them only to deceive.
Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
In fact the unjust do not give promises to each other, except of deceit.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, but the evildoers promise one another naught but delusion.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Nay, the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) promise one another nothing but delusions.
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.
In fact, the wrongdoers promise one another nothing but delusions.
Ведь жизнь в этом мире лишь обольщение благами преходящими.
As for the life of this world, it is no more than merchandise of vanity.
Ведь жизнь в этом мире лишь обольщение благами преходящими.
The life of this world is nothing but enjoyment of vanity.
Ведь жизнь в этом мире лишь обольщение благами преходящими.
The life of this world is nothing but delusion.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
In fact the unjust do not give promises to each other, except of deceit.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
Nay, but the evildoers promise one another naught but delusion.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
Nay! the wrong doers promise each other only delusions.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
Nay, the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) promise one another nothing but delusions.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
In fact, the wrongdoers promise one another nothing but delusions.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
Nay, what these wrong doers promise each other is nothing but delusion.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
Nay, the evil doers promise one another only to deceive.
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение.
No, the wrongdoers do not promise one another anything except delusion.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
No. They do not comprehend.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
In fact, they do not know.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
Nay, but they are not aware.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
Aye! they perceive not.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
In fact, they have no idea.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
Nay, they do not perceive the reality of the matter.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
Nay, but they perceive not.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
No, they are not aware!
Причиной тому их гордыня и обольщение оттого, что они постоянно искажали свою религию.
They have been deceived by the lies they have themselves fabricated, and stray from their faith.
Причиной тому их гордыня и обольщение оттого, что они постоянно искажали свою религию.
And there had deluded them in their religion that which they have been fabricating.