Translation of "a matter of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A matter of - translation : Matter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is a matter of justice and also a matter of deterrence.
Это вопрос правосудия и сдерживания.
A matter of taste
Дело вкуса
A matter of history.
На вопросы истории.
A matter of taste.
Дело вкуса.
But perception isn't just a matter of expectations, it's also a matter of motivations.
Но восприятие зависит не только от ожиданий, но также и от мотиваций.
They said, It's not a matter of money. This is a religious matter.
Но они отвечали Это не имеет денежной ценности. Это религиозная ценность .
These precautions and judgements are not a matter of law but a matter of prudence.
Так, например, кто то может считать себя в безопасности, полагаясь на подпись крестиком .
It's a matter of cost.
Всё упирается в цену.
It's a matter of cost.
Дело в цене.
It's a matter of etiquette.
Это касается этикета.
It's a matter of taste.
Это дело вкуса.
It's a matter of time.
Это вопрос времени.
It's a matter of priorities.
Это вопрос приоритетов.
It's a matter of principle.
Это дело принципа.
(a) the matter of concern
a) предмет озабоченности
As a matter of fact
Фактически
As a matter of fact,
Немцы бросили бомбу.
It's a matter of choice.
Это вопрос выбора.
As a matter of course.
Словно так и надо.
It's a matter of weeks.
Но это вопрос нескольких недель.
All a matter of timing.
Всё дело в длительности.
A matter of great urgency.
Говорит, неотложное дело!
It's a matter of breaks.
Это спорный вопрос.
As a matter of course.
Словно так и надо.
It's a matter of fact.
Это на самом деле.
That's a matter of opinion.
Это как посмотреть.
That's a matter of taste.
Дело вкуса.
A matter of public weal!
Вопрос общественной морали.
As a matter of fact...
И еще...
It's a matter of principle.
Ёто дело принципа.
Just a matter of identification.
Это необходимо для опознания.
As a matter of fact...
В самом деле...
A matter of opinion, granted.
Это я так, к слову.
It's a matter of temperament.
Привыкаешь.
In a matter of days.
Это вопрос времени
That's a matter of opinion.
Все научные издания признают ваши достижения.
It's a matter of pride.
Это вопрос гордости.
As a matter of business.
С коммерческой точки зрения.
It's a matter of honor!
А как же честь?
It's a matter of money.
Это вопрос денег.
But it'd be a matter ... wouldn't it ... it'd be a matter of a broom ... isn't it?
Несмотря на острую критику, жанр приобрёл популярность после Второй мировой войны, которая указала на значительную неопределённость человеческой жизни.
It is not so much a matter of money as a matter of time, organisation and manpower.
Это не столько вопрос денег, сколько времени, организации и кадров.
This is a matter of politics.
Это вопрос политики.
That's a matter of prime importance.
Это дело первоочередной важности.
It's only a matter of time.
Это только вопрос времени.

 

Related searches : Clarify A Matter - A Simple Matter - Consider A Matter - A Delicate Matter - Investigate A Matter - Staff A Matter - A Subject Matter - A Serious Matter - Become A Matter - Settle A Matter - Resolve A Matter - On A Matter - Address A Matter - Raise A Matter