Перевод "несмотря" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

несмотря - перевод :
ключевые слова : Despite Spite Though Even Matter

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несмотря...
Despite...
Несмотря на идеологию
Regardless of ideology
Несмотря на то
Although it
Несмотря на запрет.
Despite protests from the supervisor.
Несмотря на стресс?
Under great emotional stress?
Несмотря на стресс.
Under great emotional stress.
несмотря на многочисленные свидетельства.
And they're actually immune to lots of evidence.
Несмотря на добрые глаза.
Despite his kind eyes.
Несмотря на это, Щ.И.Т.
However, S.H.I.E.L.D.
Несмотря ни на что.
No matter what.
Несмотря на её холодность.
Including that overly coolness of hers.
попался. несмотря на последствия.
They didn't look at who was the one that got caught. I'll get the action underway, regardless of the consequences.
Несмотря на наш договор?
In spite of our bargain?
Несмотря на наш договор.
In spite of our bargain.
Несмотря ни на что.
Despite that. Photographs may now be taken.
Несмотря на мой запрет!
Despite my ban!
Но, несмотря на падающее здоровье, несмотря на семейные горести, Алексей Александрович не сдавался.
But, in spite of failing health and family troubles, Karenin did not give in.
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it.
Несмотря ни на что, осмотритесь.
No matter what, shop around.
Невероятный патриотизм, несмотря на разногласия
Tremendous patriotism, despite divisions
Я вышел, несмотря на дождь.
I went out in spite of the rain.
Несмотря на старость, он здоров.
Even though he's very old, he's healthy.
Он вышел несмотря на шторм.
He went out in spite of the storm.
Они пришли, несмотря на дождь.
They came even though it was raining.
Они пришли, несмотря на дождь.
They came in spite of the rain.
Он преуспел, несмотря на трудности.
He succeeded, despite the difficulties.
Несмотря на поражение, Адам сбегает.
Despite being defeated, they escape.
Спросил Мэри, несмотря на себя.
Why? asked Mary in spite of herself.
С целью содействия работе, несмотря
In order to facilitate work despite political tensions between Armenia and Azerbaijan, the project adopted a three level structure common training activities for all three countries,
Папа хорошо, несмотря на трудности.
Oh, Pop's all right, but he's having an awful time.
если, несмотря ни на что,
if, despite everything.,
Несмотря на попытку смыть их.
Though an attempt had been made to wash them out.
Да, несмотря ни на что.
Yes.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
Despite the promises, aid continued to decline.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
The practice persists, despite legal bans.
Деревья молчат, несмотря на наше предательство.
Trees stand mute despite our betrayal.
Как победить, несмотря на издержки глобализации
Winning Over Globalization s Losers
И несмотря на это, он звезда.
And yet, he is a star.
Заслуженно, несмотря на досадные результаты референдума.
Well deserved, despite the disappointing referendum result.
Встреча состоится, несмотря на погодные условия.
The meeting will be held regardless of the weather.
Мэри продолжала работать несмотря на болезнь.
Mary kept on working in spite of her illness.
Люблю его, несмотря на его ошибки.
I love him despite his faults.
Люблю его, несмотря на его недостатки.
I love him despite his faults.
Он счастлив, несмотря на свою неудачу.
He feels happy in spite of his failure.
Он пришёл, несмотря на плохую погоду.
He came in spite of bad weather.

 

Похожие Запросы : Несмотря на - несмотря на - несмотря есть - Однако, несмотря - это несмотря - несмотря на - несмотря на - несмотря на - несмотря на - несмотря на - вышеупомянутый несмотря - Однако, несмотря на - несмотря на его - несмотря на оговорки