Translation of "admonishing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Admonishing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I CALL to witness the admonishing Qur'an.
Клянусь Кораном, содержащим напоминание!
I CALL to witness the admonishing Qur'an.
Ему присущи самые прекрасные качества и самые славные эпитеты, и одно только это свидетельствует о том, как сильно рабы Аллаха нуждаются в его познании. Каждый человек обязан уверовать в него, и каждый человек обязан прислушиваться к его увещеваниям и напоминаниям.
I CALL to witness the admonishing Qur'an.
Клянусь Кораном увещевающим!
I CALL to witness the admonishing Qur'an.
В знак (славного) Корана, исполненного увещаний!
I CALL to witness the admonishing Qur'an.
Клянусь поучительным Кораном
SAD. I CALL to witness the admonishing Qur'an.
Сад Буквы в начале некоторых сур Корана являются одним из чудес этой Великой Книги, и никто, кроме Аллаха, не знает их смысла. . (Я, Аллах) клянусь Кораном, (который) содержит напоминание (людям) Истину !
She soon begins admonishing him for the crime he got himself involved in, but he soon pacifies her.
Кустурицу заинтересовала пьеса, и вместе с автором он переработал её в сценарий фильма.
Now, after admonishing us for turning the temperature up too high, he would tell us that our question was completely stupid.
Поругав нас за то, что мы включили отопление, он ответил бы, что наш вопрос совершенно глуп.
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе
Surely God bids to justice and good doing and giving to kinsmen and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.
Поистине, Аллах повелевает (Своим рабам) (придерживаться) справедливости (как по отношению к Нему Справедливость по отношению к Аллаху выражается в признании Его, как Единственного Бога и отстранении от многобожия.
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God to associate others with God is a mighty wrong.
И вот сказал Лукман своему сыну, увещая его О, сын мой! Не придавай Аллаху сотоварищей ведь многобожие (является) однозначно, великим злодеянием .
Surely God bids to justice and good doing and giving to kinsmen and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.
Поистине, Аллах приказывает справедливость, благодеяние и дары близким и Он удерживает от мерзости, гнусного и преступления. Он увещает вас может быть, вы опомнитесь!
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God to associate others with God is a mighty wrong.
Вот сказал Лукман своему сыну, увещая его О сынок мой! Не придавай Аллаху сотоварищей ведь многобожие великая несправедливость .
Surely God bids to justice and good doing and giving to kinsmen and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.
Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников. Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства.
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God to associate others with God is a mighty wrong.
Вот Лукман сказал своему сыну, наставляя его О сын мой! Не приобщай к Аллаху сотоварищей, ибо многобожие является великой несправедливостью .
Surely God bids to justice and good doing and giving to kinsmen and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.
Аллах повелел Своим рабам быть справедливыми во всём, что они говорят и делают, и совершать только благочестивые деяния. Он также приказывает им помогать родственникам в том, в чём они нуждаются, чтобы укрепить родственные отношения на основе любви и согласия.
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God to associate others with God is a mighty wrong.
По словам некоторых, он был или из Нубии, или из Абиссинии, или из египетского Судана. Он был мудрым человеком, но не был пророком. увещевая своего сына, дал ему совет О сын мой!
Surely God bids to justice and good doing and giving to kinsmen and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.
Воистину, Аллах велит вершить справедливость, добрые деяния и одаривать родственников. Он запрещает непристойные и предосудительные деяния и беззаконие.
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God to associate others with God is a mighty wrong.
Вспомни, Мухаммад, как Лукман сказал своему сыну, когда наставлял его О сын мой! Не поклоняйся наряду с Аллахом другим, ибо многобожие великий грех .
Surely God bids to justice and good doing and giving to kinsmen and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.
Аллах повелевает справедливость, Благодеяние и щедрость к близким, Он запрещает мерзость, беззаконие и бунт, Он вразумляет вас, Чтоб вы размыслили (и обратились).
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God to associate others with God is a mighty wrong.
Вот как то, увещая сына своего, сказал Лукман Дитя мое! Ты никогда Аллаху соучастников не прочь, Ведь многобожие великое нечестие и зло .
Surely God bids to justice and good doing and giving to kinsmen and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.
Бог заповедует правосудие, благотворительность, доставление нужного родственникам запрещает гнусное, противозаконное, несправедливое Он вразумляет вас может быть, вы размыслите.
And when Lokman said to his son, admonishing him, 'O my son, do not associate others with God to associate others with God is a mighty wrong.
Вот, Локман, давая наставление своему сыну, сказал Сын мой! Не веруй, что у Бога есть соучастники многобожие великое нечестие .
Bush has echoed that sentiment, telling CNN ahead of his trip to the summit that admonishing the Russian president in public on matters such as democracy and human rights would be counterproductive.
По мнению Горбачёва западное давление только усиливает Путина, потому что по своей сути его позиция очень близка желаниям народа .
Bush has echoed that sentiment, telling CNN ahead of his trip to the summit that admonishing the Russian president in public on matters such as democracy and human rights would be counterproductive.
Буш вторит этому призыву, сказав в интервью каналу Си Эн Эн (CNN) перед поездкой на встречу, что делать публичные замечания российскому президенту по таким вопросам, как демократия и права человека контрпродуктивно.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
He is also openly critical of the public prosecutor's office, admonishing their efforts a few months ago to prevent the Infanta from being subpoenaed to testify using the argument of alleged unfair treatment.
Он также открыто критикует прокуратуру касательно её усилий несколько месяцев назад по предотвращению попадания инфанты в суд для дачи показаний под аргументом якобы несправедливого обращения.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Later, a young woman who identified herself as another Trump staffer approached Ramos and asked if he would like to return to the press conference, admonishing him to wait until you are called upon .
Позднее другая сотрудница Трампа подошла к Рамосу и спросила, желает ли он вернуться в конференц зал, убеждая его подождать, пока его не вызовут .
The word comes from a 15th century proverb about fathers admonishing their sons who are being married off for money to not get emotionally involved with their wives, as they could die at any time.
Слово появилось в XV веке, и означало отцов, предостерегавших своих сыновей от брака ради денег, на девушках, к которым не имели чувств, и которые были при смерти.