Translation of "aid delivery" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It is about policy coherence, improved delivery and untying aid.
Она предусматривает обеспечение согласованности политики, более эффективные формы помощи и предоставление необусловленной помощи, не обставляемой жесткими условиями.
Survival of the populations depends on unhindered delivery of humanitarian aid.
Выживание населения зависит от беспрепятственной доставки гуманитарной помощи.
But boosting aid to countries that are already aid dependent requires clearer delivery mechanisms and a degree of budgetary predictability.
Но для увеличения поддержки странам, которые уже являются зависимыми от помощи, необходимы более четкие механизмы поставок этой помощи, а также более ясное бюджетное прогнозирование.
The security situation in Darfur continues to restrict the delivery of humanitarian aid.
Ситуация в плане безопасности в Дарфуре по прежнему затрудняет доставку гуманитарной помощи.
Those who hamper the delivery of relief aid to the needy are criminals.
Те, кто препятствует доставке чрезвычайной помощи нуждающимся, преступники.
It is pointed out that, indeed, the changing environment for aid delivery and corresponding aid implementation modalities call for a review.
Отмечается, что с учетом изменения условий оказания помощи и связанных с этим механизмов ее предоставления обзор действительно необходим.
Humanitarian aid must reach the victims, and obstacles to its delivery must be removed.
Необходимо обеспечить, чтобы до жертв конфликта дошла предназначенная им гуманитарная помощь и чтобы были ликвидированы стоящие на ее пути препятствия.
The second reason is that the aid delivery is itself highly flawed and poorly designed.
Вторая причина состоит в том, что сам процесс предоставления помощи имеет существенные недостатки и плохо проработан.
This has had a pronounced effect on the delivery of humanitarian aid to the area.
Эта ситуация не замедлила отрицательно сказаться на поставках гуманитарной помощи в район.
Adjust to an evolving aid environment, which focuses on national ownership, capacity building and delivery.
Учет изменений условий оказания помощи, которые касаются прежде всего национальной ответственности, укрепления потенциала и методов осуществления.
Non governmental organizations aid in the delivery of such assistance, and also benefit as recipients.
Неправительственные организации одновременно и участвуют в оказании такой помощи, и являются ее получателями.
The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives.
Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей.
The ongoing efforts to guarantee delivery of humanitarian aid deserve our deep appreciation and active support.
Продолжающиеся усилия с целью гарантировать доставку гуманитарной помощи заслуживают нашей глубокой признательности и активной поддержки.
UNOSOM II would assist United Nations, intergovernmental and non governmental organizations in the delivery of humanitarian aid.
ЮНОСОМ II будет оказывать помощь Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям в обеспечении поставок гуманитарной помощи.
Delivery? What delivery?
Какой еще сдачи?
The job of democratic governments is to provide the resources that can make delivery of this aid possible.
Работа демократических правительств состоит в том, чтобы обеспечить ресурсы, которые могут сделать возможным предоставление такой помощи.
The third is clear sequencing of aid delivery from the multiplicity of donors to the many potential recipients.
Третий аспект связан с четким определением последовательности оказания помощи различными донорами многочисленным потенциальным получателям.
Delivery of humanitarian aid has encountered too often and continues to encounter so called obstacles in the field.
Доставка гуманитарной помощи слишком часто сталкивалась и продолжает сталкиваться с так называемыми препятствиями на местах.
Gender specific threats to women and girls compound the challenges of ensuring their protection and the delivery of aid.
Угрозы в адрес женщин и девушек, продиктованные половыми предрассудками, усугубляют проблемы обеспечения их защиты и оказания помощи.
Efforts are under way to improve on the system of delivery of legal aid through the Justice Centres Model .
Предпринимаются усилия по улучшению системы оказания правовой помощи за счет использования модели центров по урегулированию споров .
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies.
Работа по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи была скорректирована с учетом имеющихся местных запасов продовольствия.
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies.
Программа оказания чрезвычайной и продовольственной помощи была изменена, с тем чтобы учесть наличие местных запасов продовольствия.
Predictability of funding, according to a number of speakers, was also crucial to efficient aid delivery and completion of programmes.
По мнению ряда выступавших, крайне важна для эффективного оказания помощи и завершения программ предсказуемость финансирования.
They called for the urgent opening of the airports at Tuzla, Bihac and Mostar for the delivery of humanitarian aid.
Они призвали немедленно открыть аэропорты в Тузле, Бихаче и Мостаре для поставок гуманитарной помощи.
There has been ongoing interference with the delivery of humanitarian aid and the medical evacuation programme has frequently been disrupted.
85. Продолжается вмешательство в процесс доставки гуманитарной помощи, неоднократно срывалось осуществление программы эвакуации пострадавших.
STOCKHOLM Europe has made an ambitious commitment to scale up its aid to Africa, and Africa s challenges call for that greater engagement. But boosting aid to countries that are already aid dependent requires clearer delivery mechanisms and a degree of budgetary predictability.
СТОКГОЛЬМ Европа взяла на себя амбициозное обязательство по увеличению помощи Африке, а также согласилась ответить на африканский призыв относительно более широкого сотрудничества.
Coordination of delivery of aid consistent with national priorities will be essential for Africa if it is to meet the MDGs by 2015.
Для того, чтобы Африка достигла ЦРТ к 2015 году, ей будет крайне необходима координация оказываемой помощи в соответствии с национальными приоритетами.
In Afghanistan, a lack of security and access was also the main constraint for humanitarian aid delivery to various regions of the country.
В Афганистане проблемы в области безопасности и доступа к населению также являются основными препятствиями на пути оказания гуманитарной помощи в различных районах страны.
Band Aid, Live Aid.
кампании Band Aid и Live Aid.
Donation delivery.
Передача пожертвований.
Delivery mechanisms
Механизмы осуществления
Delivery Processes
ЦЕЛИ
Delivery Plan
5.2.7 План доставки
Delivery Plan
5.3.10 План доставки
Confirm Delivery
Подтвердить доставку
Delivery Label
Наклейка на конвертPreferred address
0UIPU1 DELIVERY
Раздел 4.
Delivery address
Адрес поставки
Delivery time.
Сами видите.
Special delivery.
Специальная доставка.
On delivery.
При доставке.
Moreover, the Bush administration politicized the delivery of aid by channeling it through private religious groups that are part of the administration s political coalition.
Более того, администрация Буша политизировала предоставление помощи, направляя ее через частные религиозные группы, которые являются частью политической коалиции администрации.
Prior to this suspension, the Juba Yei road had been verified and cleared to international standards, allowing for emergency Mission deployment and aid delivery.
До этой приостановки была завершена проверка дороги Джуба Йеи и обеспечено ее соответствие международным стандартам, что позволяет осуществлять чрезвычайные мероприятия Миссии и вести оказание помощи.
Our aid will remain untied. Our aid is effective aid.
Суть нашей помощи в ее эффективности.
In operative paragraph 15, we would delete the words and of the assessment of the level and extent of aid delivery vis à vis pledges .
В пункте 15 постановляющей части мы хотели бы снять слова и оценки уровня и масштабов предоставляемой и объявленной помощи .

 

Related searches : Humanitarian Aid Delivery - Delivery Of Aid - Aid - Aid Donor - Aid Flows - Assembly Aid - Walking Aid - Aid Agencies - Aid Agency - Emergency Aid - Sales Aid - Aid Effectiveness - Teaching Aid - Sleep Aid