Translation of "an undercut" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
The absence of an effective soft power component undercut the strategic response to terrorism. | Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. |
The appeal to religious based opposition is an attempt to undercut the traditional clan based system. | Призыв к созданию религиозной оппозиции представляет собой попытку подорвать традиционную клановую систему. |
At times, the US has effectively if unintentionally undercut Iran s position. | Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана. |
But the misuse of military resources can also undercut soft power. | Но неправильное использование военных ресурсов может также подорвать мягкую силу. |
Indeed, six months into his presidency, he has already undercut expectations. | В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий. |
And its soft power is undercut by ethnocentric attitudes and policies. | Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой. |
China s actions shocked many Japanese and undercut its soft power in Japan. | Действия Китая шокировали многих японцев и сократили его мягкую власть в Японии. |
On the other hand, misuse of military resources can undercut soft power. | С другой стороны, злоупотребление военными ресурсами может снизить значимость мягкой силы. |
Nor does it undercut wages, since most Europeans do not want these jobs. | При этом, такое положение вещей не урезает заработную плату, так как большинство европейцев не желают занимать эти рабочие места. |
The fall of the Soviet Union undercut the primary source of NATO's legitimacy. | Падение Советского Союза подорвало первопричину легитимности НАТО. |
How else, says the US, could China undercut American producers in so many areas? | Как же еще, говорят Соединенные Штаты, мог Китай обойти американских производителей в стольких областях? |
But other jurisdictions should not act to undercut the restrictions imposed by home authorities. | Но в других юрисдикциях не должны приниматься меры, подрывающие ограничения, налагаемые властями у себя дома. |
Third, poor political management of the reform undercut the dynamic gains that could have resulted. | Третье, плохое политическое руководство реформой значительно снизило динамизм в развитии экономики, который она могла бы получить в ее ходе. |
If it degenerates into propaganda, public diplomacy not only fails to convince, but can undercut soft power. | Вырождаясь в пропаганду, публичная дипломатия не только перестаёт убеждать, но может и уничтожить мягкую власть . |
Indeed, the domestic crackdown on human rights activists undercut the soft power gains of the 2008 Beijing Olympics. | В самом деле, разгон правозащитников внутри страны сильно подорвал успехи мягкой силы на Олимпиаде 2008. |
Peru s recent actions have severely undercut its ability to act as a global climate leader, to everyone s detriment. | Последние действия Перу серьезно подорвали его способность действовать в качестве мирового лидера в климатических вопросах, что является ущербом для каждого. |
Companies like Texas Instruments and Timex Corporation were releasing computers that undercut the price of Commodore's PET line. | Texas Instruments и Timex Corporation продавали свои компьютеры по ценам, подрезающим цену Commodore PET. |
Fourthly, the creation of six new permanent seats would also seriously undercut the effectiveness of the Security Council. | В четвертых, создание шести новых постоянных мест также серьезно подорвало бы эффективность работы Совета Безопасности. |
They also undercut human rights and provide fertile ground for the expansion of transnational organized crime and trafficking. | Это также ущемляет права человека и служит питательной средой для расширения транснациональной организованной преступности и незаконной торговли. |
That would undercut the strength of the United Nations in resolving the silent crises in the developing world. | Это подорвало бы способность Организации Объединенных Наций к урегулированию quot тихих кризисов quot в развивающемся мире. |
But it is one thing for Saudi Arabia not to join an embargo, and it is another to undercut oil politics by flooding the market in a pro US move. | Но одно дело, когда Саудовская Аравия не присоединяется к эмбарго, и совсем другое нарушить ценовую политику, создавая в проамериканском порыве изобилие на рынке. |
By not keeping its promises to allow peaceful demonstrations and free Internet access, China undercut its soft power gains. | Не выполнив обещаний разрешить мирные демонстрации и свободный доступ в Интернет, Китай ограничил выгоды, которые мог приобрести от использования своей мягкой силы. |
But inadequate understanding of the Iraqi and regional context, together with poor planning and management, undercut Bush s transformational objectives. | Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша. |
Whites generally perceived them as a burden on society and a threat to white workers because they undercut wages. | Они обычно воспринимались как обуза для общества и угроза белым рабочим, так как они снижали заработную плату. |
But, as part of its seemingly endless effort to get into the European Union an aspiration that seems all but doomed at present Turkey implemented reforms that undercut the military s political role. | Но, в рамках своей, похоже, бесконечной программы по вхождению в состав Европейского Союза (несмотря на то, что в настоящее время это желание практически несбыточное) Турция начала реформы, снижающие политическую роль вооружённых сил. |
In fact, 2010 will be remembered as the year that Chinese leaders undercut their country s own interests by kindling fears of an expansionist China, thereby facilitating America s return to center stage in Asia. | Фактически, 2010 год запомнится как год, когда китайские лидеры навредили интересам своей собственной страны, разжигая страх перед экспансионистским Китаем, таким образом спровоцировав возвращение Америки на центральную сцену в Азии. |
Only one remains at all credible the need to transform the Middle East through democratization and thereby undercut support for terrorists. | Только одна все еще внушает доверие необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма. |
Another development is the increasing tendency of military generals to speak out of turn on strategic issues and undercut diplomatic strategy. | Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию. |
At this stage, it is too early to determine whether Obama s policies will reinforce or undercut the effects of his words. | На данном этапе слишком рано делать вывод о том, будет политика Обамы подтверждать весомость его слов или нет. |
Those inept comments fatally undercut the government s summoning of the Chinese ambassador to demand a return to the status quo ante. | Такие неуместные комментарии свели на нет усилия правительства, когда оно вызвало китайского посла, чтобы потребовать возвращения к существовавшему статус кво. |
Indeed, too much government control, or even the appearance of it, can undercut the credibility that such networks are designed to engender. | Вообще, слишком сильный государственный контроль или даже его видимость может подорвать веру в то, что подобные сети созданы в благих целях. |
The spread of information means that power will be more widely distributed, and informal networks will undercut the monopoly of traditional bureaucracy. | Распространение информации означает, что власть получит более широкое распространение, и неформальные сети подорвут монополию традиционной бюрократии. |
Ironically, attempts to downplay or undercut the 2000 outcome serve only to draw attention to nuclear disarmament and away from non proliferation. | Как ни курьезно, но попытки принизить или подорвать итоги 2000 года лишь привлекут внимание к ядерному разоружению и отвлекут его от нераспространения. |
Each time the group has reached a significant milestone in its work, military actions have been undertaken which have undercut these efforts. | Каждый раз, когда группа достигала каких либо существенных результатов в своей работе, предпринимались военные действия, которые подрывали эти усилия. |
Each time the Group has reached a significant milestone in its work, military actions have been undertaken that have undercut these efforts. | Каждый раз, когда Группа добивается каких либо существенных результатов в своей работе, предпринимаются военные действия, подрывающие эти усилия. |
Don t the farm subsidies and other forms of support in the United States and European Union undercut the livelihood of millions of poor farmers? | Разве сельскохозяйственные субсидии и другие формы поддержки в Соединенных Штатах и Европейском Союзе не отнимают средства к жизни у миллионов бедных фермеров? |
A long overdue diplomatic offensive needs to be launched to undercut Russian arguments as well as remind the world of what happened in Kosovo. | Давно уже пора начать дипломатическое наступление, чтобы ослабить аргументы России, а также напомнить миру о том, что произошло в Косово. |
Finally, the belief that democracy and economic reform will undercut terrorism is based on a series of assumptions that may or may not prove accurate. | Наконец, вера в то, что демократия и экономические реформы подорвут терроризм, основана на ряде предположений, которые могут оказаться точными или не точными. |
This is not in everyone s interest, to be sure Pointing out the benefits of cheap labor will not persuade people whose wages might be undercut. | Правда, это не в интересах всех указывая на преимущества дешевой рабочей силы не будет убеждать людей, чья зарплата может быть снижена. |
Unilateral action in this and other dimensions has undercut the G 20 s mission of identifying and implementing mutually beneficial policies in a coordinated way. | Односторонняя акция в этом и других измерениях подорвала миссию Большой двадцатки по определению и реализации взаимовыгодной скоординированной политики. |
Yet, even before the surge began, its purpose was undercut by the exit plan, followed by a publicly announced troop drawdown, stretching from 2011 to 2014. | Тем не менее, даже до начала этого наращивания сил, его цель была подорвана планом вывода войск, за которым последовало публичное объявление о сокращении их численности с 2011 по 2014 годы. |
But, without a degree of prudence based upon comprehension of the context, visions turn from grand to grandiose and undercut the values that they seek to promote. | Но без определенной степени осторожности, основанной на понимании контекста, концепции из великих становятся грандиозными, подрывая те самые ценности, на защиту которых они направлены. |
And so uh... they're being undercut essentially by a product that'sů or... a union, which is uh... Google Samsung, that has a cheaperů is a cheaper product. | И так э э ... они выбиваются с рынка по существу продуктами, который ... или ... союзом, которым является э ... союз Google и Samsung, которые производят более дешевый ... производят более дешевый продукт. |
But it is one thing for Saudi Arabia not to join an embargo, and it is another to undercut oil politics by flooding the market in a pro US move. Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides. | Но одно дело, когда Саудовская Аравия не присоединяется к эмбарго, и совсем другое нарушить ценовую политику, создавая в проамериканском порыве изобилие на рынке. |
The speech drew the most attention for calling on Israel to return to its 1967 borders, but the effect was undercut when Israel flatly rejected the US position. | В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США. |
Related searches : Undercut Cavity - Was Undercut - Undercut Growth - Undercut Groove - Undercut Competition - Undercut Anchor - Undercut Prices - Thread Undercut - Undercut Area - Undercut By - Undercut Competitors - Undercut Gauge - Undercut Angle