Translation of "are chosen" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
All are of the chosen. | Все (они) из (числа) лучших. |
All are of the chosen. | Все они заслуживают самых лучших слов и самой славной похвалы, потому что были лучшими представителями человеческого рода. Аллах почтил их благородным нравом, наделил похвальными качествами, научил совершать праведные дела и одарил самыми изысканными чертами. |
All are of the chosen. | Все они принадлежат к числу лучших. |
For many are called, but few are chosen. | ибо много званых, а мало избранных. |
Jews are a people chosen by God. | Евреи богоизбранный народ. |
For many are called, but few chosen. | ибо много званых, а мало избранных. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И назвали они многобожники (досл. сделали они) ангелов, которые являются рабами Милосердного (Аллаха), женщинами дочерями Аллаха . |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И сделали они ангелов, которые рабы Милосердного, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | В шестых, язычники сочли благородных рабов Аллаха женщинами. Они вначале превознесли ангелов, приближенных рабов Милосердного, до существ божественного происхождения и приравняли их к Аллаху, а затем унизили их, назвав их существами женского пола. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | Они сделали ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И они назвали ангелов, которых Милостивый сотворил Своими рабами, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И они сочли ангелов, которые суть рабы Милосердного, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают. |
Sample icons are displayed here in the chosen theme. | Пример значка отображается здесь с учётом выбранной темы. |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | кроме только рабов Твоих из них избранных тех, которые только Тебя почитают богом ! |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | кроме рабов Твоих из них, чистых . |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | Я буду мешать им встать на прямой путь. И спасутся от моих козней только те, кого Ты пожелаешь спасти и сделаешь своими избранниками за их искренность, веру и упование на своего Господа. |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | кроме Твоих избранных (или искренних) рабов . |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | кроме тех, которые искренно и смиренно поклонялись Тебе. Я не смог захватить их душу, поскольку она наполнена верой и всегда поминает Тебя. |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | за исключением тех, которые искренни . |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . |
Except those among them who are Your chosen bondmen. | Кроме искренних рабов твоих между ними . |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших. |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | и они ведь у Нас среди избранных, благих. |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших. Аллах избрал их, потому что они отличались самым благородным нравом и самыми праведными деяниями. |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших. |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | Поистине, они у Нас из избранных, добродеющих. |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | И они, истинно, для Нас избранные, добродетельные. |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | Они пред Нами среди избранных, благих. |
To Us they are among the chosen, the outstanding. | И они при Нас действительно в числе избранных и праведных. |
The bottom line is that while many are called, few are chosen. | На деле получается, что хотя многие и занимаются этим, но выбирают немногих. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | и они ведь у Нас среди избранных, благих. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших. Аллах избрал их, потому что они отличались самым благородным нравом и самыми праведными деяниями. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | Поистине, они у Нас из избранных, добродеющих. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | И они, истинно, для Нас избранные, добродетельные. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | Они пред Нами среди избранных, благих. |
They are the chosen ones, the excellent in Our sight. | И они при Нас действительно в числе избранных и праведных. |
We know, brothers loved by God, that you are chosen, | зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия |
The containers are chosen for scanning by customs, not BIVAC. | Контейнеры для сканирования выбирает не БИВАК, а таможня. |
Women are the chosen victims of modern wars par excellence. | В основном именно женщины являются непосредственными жертвами современных войн. |
And a chosen few are taking some bold steps forward. | И некоторые из них делают уверенные шаги вперед. |
France has chosen and it has chosen decisively. | Франция сделала свой выбор и она сделала решительный выбор. |
Chosen one? | Избранная? |
Related searches : Are Well Chosen - Which Are Chosen - Are Chosen Arbitrary - Deliberately Chosen - Freely Chosen - Chosen From - Chosen Over - Gets Chosen - Particularly Chosen - Chosen Markets - Free Chosen - If Chosen - Suitably Chosen