Translation of "are chosen" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

All are of the chosen.
Все (они) из (числа) лучших.
All are of the chosen.
Все они заслуживают самых лучших слов и самой славной похвалы, потому что были лучшими представителями человеческого рода. Аллах почтил их благородным нравом, наделил похвальными качествами, научил совершать праведные дела и одарил самыми изысканными чертами.
All are of the chosen.
Все они принадлежат к числу лучших.
For many are called, but few are chosen.
ибо много званых, а мало избранных.
Jews are a people chosen by God.
Евреи богоизбранный народ.
For many are called, but few chosen.
ибо много званых, а мало избранных.
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females.
И назвали они многобожники (досл. сделали они) ангелов, которые являются рабами Милосердного (Аллаха), женщинами дочерями Аллаха .
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females.
И сделали они ангелов, которые рабы Милосердного, женщинами.
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females.
В шестых, язычники сочли благородных рабов Аллаха женщинами. Они вначале превознесли ангелов, приближенных рабов Милосердного, до существ божественного происхождения и приравняли их к Аллаху, а затем унизили их, назвав их существами женского пола.
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females.
Они сделали ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами.
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females.
И они назвали ангелов, которых Милостивый сотворил Своими рабами, женщинами.
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females.
И они сочли ангелов, которые суть рабы Милосердного, женщинами.
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females.
И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают.
Sample icons are displayed here in the chosen theme.
Пример значка отображается здесь с учётом выбранной темы.
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме только рабов Твоих из них избранных тех, которые только Тебя почитают богом !
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме рабов Твоих из них, чистых .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
Я буду мешать им встать на прямой путь. И спасутся от моих козней только те, кого Ты пожелаешь спасти и сделаешь своими избранниками за их искренность, веру и упование на своего Господа.
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
кроме тех, которые искренно и смиренно поклонялись Тебе. Я не смог захватить их душу, поскольку она наполнена верой и всегда поминает Тебя.
Except those among them who are Your chosen bondmen.
за исключением тех, которые искренни .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе .
Except those among them who are Your chosen bondmen.
Кроме искренних рабов твоих между ними .
To Us they are among the chosen, the outstanding.
и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших.
To Us they are among the chosen, the outstanding.
и они ведь у Нас среди избранных, благих.
To Us they are among the chosen, the outstanding.
Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших. Аллах избрал их, потому что они отличались самым благородным нравом и самыми праведными деяниями.
To Us they are among the chosen, the outstanding.
Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших.
To Us they are among the chosen, the outstanding.
Поистине, они у Нас из избранных, добродеющих.
To Us they are among the chosen, the outstanding.
И они, истинно, для Нас избранные, добродетельные.
To Us they are among the chosen, the outstanding.
Они пред Нами среди избранных, благих.
To Us they are among the chosen, the outstanding.
И они при Нас действительно в числе избранных и праведных.
The bottom line is that while many are called, few are chosen.
На деле получается, что хотя многие и занимаются этим, но выбирают немногих.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
и они ведь у Нас среди избранных, благих.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших. Аллах избрал их, потому что они отличались самым благородным нравом и самыми праведными деяниями.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
Воистину, они у Нас в числе избранных, лучших.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
Поистине, они у Нас из избранных, добродеющих.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
И они, истинно, для Нас избранные, добродетельные.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
Они пред Нами среди избранных, благих.
They are the chosen ones, the excellent in Our sight.
И они при Нас действительно в числе избранных и праведных.
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия
The containers are chosen for scanning by customs, not BIVAC.
Контейнеры для сканирования выбирает не БИВАК, а таможня.
Women are the chosen victims of modern wars par excellence.
В основном именно женщины являются непосредственными жертвами современных войн.
And a chosen few are taking some bold steps forward.
И некоторые из них делают уверенные шаги вперед.
France has chosen and it has chosen decisively.
Франция сделала свой выбор и она сделала решительный выбор.
Chosen one?
Избранная?

 

Related searches : Are Well Chosen - Which Are Chosen - Are Chosen Arbitrary - Deliberately Chosen - Freely Chosen - Chosen From - Chosen Over - Gets Chosen - Particularly Chosen - Chosen Markets - Free Chosen - If Chosen - Suitably Chosen