Translation of "are flawed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Are flawed - translation : Flawed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Both interpretations are flawed.
Обе интерпретации неправильны.
Both stories are flawed.
Обе истории ошибочны.
Yes, the TRC was flawed so are all human enterprises.
Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы.
Europe s Flawed Banking Union
Проблемный банковский союз Европы
Obama s Flawed Peace Process
Испорченный мирный процесс Обамы
It's a flawed masterpiece.
Это шедевр с изъянами.
Flawed International Justice for Sudan
Ошибки международного правосудия в отношении Судана
The Flawed Options in Darfur
Ошибочные альтернативы в Дарфуре
Facebook's flawed legal name policy
Давшая трещину политика настоящих имен на Facebook
The media picture is flawed
СМИ видят мир по своему
Bush s Flawed Middle East Peace Plan
Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша
Why is the Standard Model flawed?
Почему эта стандартная модель несовершенна?
That position is flawed and counterproductive.
Это ошибочная и неконструктивная позиция.
You and your flawed, retarded magic.
Ты и твоя дурацкая дефектная магия.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
Iraq asserts that Jordan's terrestrial claim is based on theoretical assumptions that are flawed.
США в отношении этой претензии.
It's clear that many programs that are being implemented in schools are fundamentally flawed and they're badly implemented.
Очевидно, что во многих программах, применяемых в школах, есть промахи, и они плохо реализуются.
But its basic approach remained critically flawed.
Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
The aid approach, you know, is flawed.
Оказание помощи как метод имеет свои недостатки.
But we should not lose sleep over them, because they are flawed and ultimately unsustainable.
Но не следует терять из за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны.
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed.
На Аллахе (лежит обязанностью) (разъяснить людям) цель пути Прямой Путь (чтобы они могли быть на истинном пути). Но (также) есть (пути) отклоняющие от него от Прямого Пути .
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed.
На Аллахе лежит направление к пути и есть от ступающие от него.
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed.
Аллах указывает на прямой путь, но есть дороги, которые уводят в сторону.
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed.
Аллах благодаря Своему милосердию и снисходительности указывает вам прямой путь к благу и добродеяниям. Но есть и неправедные пути, не ведущие к истине.
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed.
Аллаху принадлежит право направлять на путь истины, но некоторые люди сходят с него.
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed.
И на (всеведенье) Аллаха, (Кого) направить праведным путем, Ведь есть и те, что отступают от него.
Many of these organizations, she says, are particularly flawed when it comes to taking concrete actions
Как она говорит, многие из этих организаций буквально разваливаются, когда дело доходит до принятия определенных мер
It also results from deeply flawed political structures.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
This is a politically understandable but flawed policy.
Это политически понятная, но некорректная политика.
Unfortunately, flawed public policy limits the available options.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии.
The voting structure in the ECB is flawed.
Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны.
Gandhi, too, was a real flawed human being.
Ганди тоже был очень несовершенным человеком.
But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed.
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями.
But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed.
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить это ошибочное утверждение.
Under Yeltsin, despite the chaos of flawed markets and an even more flawed democracy, there was a sense that things were moving forward.
В годы правления Ельцина, несмотря на хаос беспорядочных рынков и еще более беспорядочной демократии, все же было чувство, что дела движутся вперед.
The Flawed Architect Henry Kissinger and American Foreign Policy .
The Flawed Architect Henry Kissinger and American Foreign Policy .
In his chapter, Tol shows why grand promises of drastic, immediate carbon cuts are such a flawed strategy.
В своей главе Тол показывает, почему столь важные обещания решительных, немедленных сокращений выбросов углекислого газа являются неправильной стратегией.
Does that story at least make me seem charmingly flawed and unattainable... or was I charmingly flawed and unattainable before, and now I'm just sad?
В конце концов не делает ли это меня очаровательно бестактным и недоступным? или я был очаровательно бестактным и недоступным до этого, а теперь я просто жалок?
Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements.
Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
But this argument is flawed because of two distinct facts.
Но этот аргумент неубедителен из за двух независимых друг от друга факторов.
Both approaches were flawed and liable to produce political controversy.
Оба подхода имели свои недостатки и оказались ответственны за последовавшие политические разногласия.
In doing so the doctrine is flawed by a contradiction.
В результате этого в доктрине возникает коллизия.
Thirdly, the premises underpinning the Akosombo Accord were fundamentally flawed.
В третьих, посылки, лежащие в основе Соглашения Акосомбо, порочны по самой своей сути.
But both the rational expectations and the behavioral models are fundamentally flawed for the purpose of assessing policy interventions.
Но в обеих моделях как в модели рационального ожидания , так и в поведенческой модели есть фундаментальный изъян с целью оценить политику вмешательства.
Most real snowflakes are actually pretty lumpy and flawed just, those aren't the ones people take and share pictures of.
Большинство реальных снежинки на самом деле довольно кусковых и недостатки просто это не те люди принимают и делиться фотографиями.

 

Related searches : Seriously Flawed - Fatally Flawed - Flawed Decision - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Democracy - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed - Flawed Strategy - Was Flawed