Translation of "are you pleased" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Are you pleased - translation : Pleased - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are pleased!
Ты довольна!
Are you pleased?
Ты рада?
Why are you pleased?
Чему Вы рады?
And you are pleased, aren't you?
И ты довольна, не так ли?
Are you pleased with Baby?
Понравился ли вам Малыш?
Pleased, indeed. How are you?
Как поживаете?
Are you pleased with this?
Вы довольны?
You must be pleased, neither are you.
Ты должна быть довольна, особенно ты.
Are you pleased with the results?
Вы довольны результатами?
Are you pleased with the results?
Ты доволен результатами?
Are you pleased with the gown?
Ты довольна платьем?
Are you pleased with your new house?
Ты доволен своим новым домом?
Are you pleased with your new house?
Ты доволен новым домом?
Are you pleased with your new house?
Вы довольны новым домом?
Are you pleased with your new job?
Вам нравится ваша новая работа?
Are you pleased with your new job?
Ты доволен своей новой работой?
Well you see how pleased they are.
Видите, как они рады.
We are very pleased to see you again.
Мы очень рады вновь видеть вас.
If you are grateful He will be pleased with you.
И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого .
If you are grateful He will be pleased with you.
И не понесет носящая ношу другой.
If you are grateful He will be pleased with you.
А что касается Его повелений и запретов, то они являются милостью и добродетелью Аллаха по отношению к вам. Он не одобряет неблагодарности Своих рабов, и это свидетельствует о Его сострадании и милосердии.
If you are grateful He will be pleased with you.
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
If you are grateful He will be pleased with you.
А если вы будете благодарны, Он принимает вашу благодарность, ибо она полезна вам.
If you are grateful He will be pleased with you.
А если вы благодарны, то это Ему нравится в вас.
If you are grateful He will be pleased with you.
И ни одна обремененная душа Не понесет греховный груз другой.
Levin's vehemence sincerely pleased him. 'Whom are you driving at?
Оживление Левина ему искренно нравилось. На кого ты?
We are very pleased to welcome you in our country
Мы очень рады принять вас в нашей стране.
You look pleased.
Ты выглядишь довольным.
You look pleased.
Вы выглядите довольным.
You look pleased.
Ты выглядишь довольной.
You look pleased.
Вы выглядите довольной.
You look pleased.
Вы выглядите довольными.
Aren't you pleased?
Ты не рад?
Aren't you pleased?
Ты не рада?
Aren't you pleased?
Вы не рады?
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Они эти лицемеры клянутся пред вами (о, верующие), чтобы вы стали довольны ими. Но если вы (верующие) и будете довольны ими (так как вы не знаете об их лжи), то ведь Аллах не будет довольным непокорными людьми теми, которые продолжают упорствовать в ослушании Аллаха !
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Они клянутся пред вами, чтобы вы удовлетворились ими. Но если вы и удовлетворитесь ими, то ведь Аллах не удовлетворяется народом распутным!
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Они станут вам клясться, чтобы вы остались довольны ими. Но даже если вы останетесь довольны ими, Аллах все равно не будет доволен людьми нечестивыми.
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Если вас обманут их ложные клятвы, и вы будете довольны ими, этого всё равно будет недостаточно и не принесёт им никакой пользы. Ведь Аллах не доволен ими за их отступничество и бесчестие.
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Они станут вам клясться, чтобы вы были довольны ими. Но если даже вы будете довольны ими, то все равно Аллах не будет доволен нечестивыми.
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
И клясться они станут для того, Чтоб ими были вы довольны. Но если вы и будете довольны ими, Так ведь угодными Аллаху Распутники не будут никогда.
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allah is not pleased with the people who are Al Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Они будут заклинать вас быть благосклонными к ним но если вы будете к ним благосклонными, то Бог не будет благосклонен к этим непотребным людям.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (в том, что Он даровал им).
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (что Он дал им многие предпочтения и возвысил их на степени).
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими (за то, что они подчинились Его Слову и приняли Его Закон), и они довольны Им Аллахом .

 

Related searches : You Are Pleased - Pleased You - Are Pleased - Pleased If You - Pleased With You - Pleased For You - I Pleased You - We Pleased You - They Are Pleased - Are Very Pleased - We Are Pleased - Are Pleased With - Your Are Pleased - Are Pleased That