Translation of "be consequent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
remuneration and consequent pensions of staff | вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий |
Their consequent reluctance to lend constrains investment. | Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. |
remuneration and consequent pensions of staff in | вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий |
pensionable remuneration and consequent pensions of staff | вознаграждения и последующих пенсий сотрудников |
The expedition and consequent disaster left Athens reeling. | Разгром сицилийской экспедиции был для Афин катастрофой. |
and consequent pensions of staff in the General | и исчисленных на его основе пенсий сотрудников категории |
AND CONSEQUENT PENSIONS OF STAFF IN THE GENERAL | И ИСЧИСЛЕННЫХ НА ЕГО ОСНОВЕ ПЕНСИЙ СОТРУДНИКОВ КАТЕГОРИИ |
Fifth Committee, and the consequent rescheduling of the | 1991 года, и последующий перенос сроков проведения очередной сессии |
consequent pensions of staff in the General Service and | пенсий сотрудников категории общего обслуживания |
CONSEQUENT PENSIONS OF STAFF IN THE GENERAL SERVICE AND | И ИСЧИСЛЕННЫХ НА ЕГО ОСНОВЕ ПЕНСИЙ СОТРУДНИКОВ КАТЕГОРИИ |
consequent pensions of staff in the General Service and | пенсий сотрудников категории общего обслужи |
No statistical data and consequent evaluation had been provided. | Комитету не было представлено статистических и оценочных данных на этот счет. |
The distortions consequent upon that approach are unquestionably serious. | Не может быть сомнения в том, что проистекающие из этого подхода дисбалансы имеют серьезный характер. |
Irrigation systems become unusable, with consequent effects on agricultural production. | Становится невозможным использование оросительных систем, что сказывается на сельскохозяйственном производстве. |
Consideration of the financing of development with consequent commitments is indispensable. | Рассмотрение вопросов финансирования развития, с последующими обязательствами, совершенно необходимо. |
54. The derailing of democratization after free and fair elections and the consequent negative reactions should, however, be regarded as exceptions. | 54. Однако срыв процесса демократизации после свободных и справедливых выборов и последующие негативные явления следует рассматривать как исключения. |
So clearly if the antecedent is true and the consequent is false, then the sentence as a whole must be false. | Так что, ясно, что при истинном антисиденте, заключение должно быть ложь , что означает, что и все предложение должно быть ложно . |
This delay had a consequent impact on procurement activity and other key projects. | Это сказалось на деятельности по закупкам, а также на осуществлении других ключевых проектов. |
That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties. | Поездка в этот район оказалась невозможной в силу его изолированности и трудностей со снабжением горючим. |
Above 150 C, it decomposes, producing hydrogen when it occurs in a closed container, the consequent rise of pressure can be dangerous. | При температуре выше 150 C распадается с выделением водорода, что может представлять опасность при хранении в закрытом контейнере из за роста давления. |
Consequent upon the enactment, a Financial Monitoring Unit (FMU) will be established so as to consolidate the existing suspicious transactions reporting regime. | После его принятия будет учреждена группа финансовой разведки для укрепления механизма информирования о подозрительных сделках. |
All parts of the body are liable to be attacked head, back, buttocks, stomach and so on without regard to the consequent injuries | Удары наносятся по любой части тела голове, спине, ягодицам, животу и т.д., невзирая на возможные травмы |
59. Data cleansing had proved to be a major bottleneck for Release 1, leading to the repeated postponement of implementation and consequent cost overruns. | Это стало причиной неоднократного переноса сроков завершения работ и перерасхода средств. |
Several events in November give hope for a stronger international community, with consequent economic benefits. | Несколько ноябрьских событий позволяют надеяться, что международное сообщество станет сильнее и получит от этого экономические выгоды. |
Subject matter Refusal to register a religious association and consequent limitations on the association's activities | Тема сообщения Отказ в регистрации религиозного объединения и последующие ограничения деятельности объединения |
The consequent effect on the estimates is to reduce them to 71,692,400 gross ( 69,445,400 net). | В результате этого смета расходов будет сокращена до 71 692 400 долл. США брутто (69 445 400 долл. США нетто). |
Taking into account the restructuring of the United Nations Secretariat and the consequent reallocation of functions, | принимая во внимание перестройку в Секретариате Организации Объединенных Наций и обусловленное этим перераспределение функций, |
Comprehensive product coverage in GSP would contribute to diversification efforts and the creation of consequent linkages. | Охват всех товаров в рамках ОСП способствовал бы усилиям по диверсификации и последующему налаживанию межотраслевых связей. |
Only complete and universal disarmament would make possible the multilateral cooperation, and consequent economic and social development, necessary to ensure that those conflicts could be overcome. | Только полное и всеобщее разоружение предоставит возможности осуществления необходимого для преодоления этих конфликтов многостороннего сотрудничества, а следовательно экономического и социального развития. |
Comprehensive review of the pensionable remuneration and consequent pensions of staff in the General Service and related categories | Всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий |
The United Nations is a second experiment, prompted by the disasters consequent upon the failure of the League. | Организация Объединенных Наций является вторым экспериментом, причиной для которого послужили катастрофы, возникшие в мире в результате провала Лиги. |
The intuition behind an implication is that the truth of the antecedent requires the truth of the consequent. | Интуиция за импликацией говорит нам, что истинный антисидент требует истинного заключения. |
This feels wrong to some people because the antecedent seems to have nothing to do with the consequent. | Для некоторых людей это неправильно, поскольку антисидент, кажется, не имеет никакой связи с заключением. |
Provisions for meetings in 1996 will depend on the decision to be taken by COP 1 on the overall Convention budget and any consequent decisions by the General Assembly. | Ассигнования на проведение совещаний в 1996 году будут зависеть от решения, которое должно быть принято КС 1 в отношении общего бюджета Конвенции, и любых последующих решений, принятых Генеральной Ассамблеей. |
The requirements under supplies include stationery required for the training programme, part of the cost of which will be incurred in 1996, with a consequent reduction in 1994 1995. | Потребности в принадлежностях включают канцелярские товары, необходимые для программы подготовки кадров, часть стоимости которых будет покрыта в 1996 году, в связи с чем в 1994 1995 годах эти расходы уменьшатся. |
The central level situational analysis has not started, thereby blocking drafting of an action plan, and all consequent actions. | Анализ ситуации на центральном уровне еще не начат, что препятствует подготовке плана действий и принятию всех последующих мер. |
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination. | В 1975 году исходя из интересов преодоления этой правовой неопределенности и ликвидации порождаемой ею дискриминации власти приняли решение заняться разработкой семейного кодекса. |
In a market economy, these price signals would lead to maximum use of natural gas, with consequent supply limitations. | Твери физически ограничено, в том числе, электростанциями в пиковые периоды. |
Economic growth, with consequent benefits in terms of poverty alleviation, can be achieved by helping small and medium sized enterprises to meet their capital needs and improving access to markets. | Экономический рост, приносящий пользу с точки зрения ослабления остроты проблемы нищеты, может быть достигнут за счет оказания помощи малым и средним предприятиям в удовлетворении их капитальных потребностей и расширении доступа на рынки. |
However, in the Advisory Committee apos s opinion, the possibility of separations agreed upon by both staff and administration does exist and the consequent cost will need to be identified. | Тем не менее, по мнению Консультативного комитета, возможность случаев прекращения службы по обоюдному согласию сотрудников и администрации существует и необходимо будет определить связанные с этим расходы. |
Consequent upon the communication from the Registrar of the International Court of Justice, the Special Commission decided that it would not be appropriate for it to consider such relationship arrangements. | Снесясь с Секретарем Международного Суда, Специальная комиссия решила, что ей нецелесообразно рассматривать такие договоренности о взаимоотношениях. |
(d) The extent to which inter company pricing policies drive the consequent distribution of assets and liabilities within corporate groups | d) степень влияния ценовой политики, проводимой внутри компаний, на последующее распределение активов, а также на распределение ответственности между членами корпоративных групп |
Delegations called for the speedy conclusion of ongoing multilateral processes and the consequent implementation of commitments made in this context. | Делегации призвали к скорейшему завершению продолжающихся многосторонних процессов и последующему осуществлению обязательств, принятых в этой связи. |
Future economic growth will require additional inputs of fossil fuels, with consequent concern about environmental effects, especially on climate change. | Для будущего роста экономики потребуются дополнительные ресурсы ископаемого топлива, при этом впоследствии возникнут проблемы, связанные с воздействием на окружающую среду, особенно изменением климата. |
They also pointed out that the concept of compensation for any consequent economic damage was not found in the Charter. | Они также отмечали, что концепция компенсации за какой либо экономический ущерб в Уставе не прослеживается. |
Related searches : Consequent Upon - Consequent Changes - Consequent Risk - Consequent Way - Consequent Damages - Consequent Reduction - Consequent Impact - Consequent Increase - Consequent Implementation - Consequent Loss - Consequent Action - Consequent Step - Consequent Application