Translation of "be consequent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Be consequent - translation : Consequent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

remuneration and consequent pensions of staff
вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
remuneration and consequent pensions of staff in
вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий
pensionable remuneration and consequent pensions of staff
вознаграждения и последующих пенсий сотрудников
The expedition and consequent disaster left Athens reeling.
Разгром сицилийской экспедиции был для Афин катастрофой.
and consequent pensions of staff in the General
и исчисленных на его основе пенсий сотрудников категории
AND CONSEQUENT PENSIONS OF STAFF IN THE GENERAL
И ИСЧИСЛЕННЫХ НА ЕГО ОСНОВЕ ПЕНСИЙ СОТРУДНИКОВ КАТЕГОРИИ
Fifth Committee, and the consequent rescheduling of the
1991 года, и последующий перенос сроков проведения очередной сессии
consequent pensions of staff in the General Service and
пенсий сотрудников категории общего обслуживания
CONSEQUENT PENSIONS OF STAFF IN THE GENERAL SERVICE AND
И ИСЧИСЛЕННЫХ НА ЕГО ОСНОВЕ ПЕНСИЙ СОТРУДНИКОВ КАТЕГОРИИ
consequent pensions of staff in the General Service and
пенсий сотрудников категории общего обслужи
No statistical data and consequent evaluation had been provided.
Комитету не было представлено статистических и оценочных данных на этот счет.
The distortions consequent upon that approach are unquestionably serious.
Не может быть сомнения в том, что проистекающие из этого подхода дисбалансы имеют серьезный характер.
Irrigation systems become unusable, with consequent effects on agricultural production.
Становится невозможным использование оросительных систем, что сказывается на сельскохозяйственном производстве.
Consideration of the financing of development with consequent commitments is indispensable.
Рассмотрение вопросов финансирования развития, с последующими обязательствами, совершенно необходимо.
54. The derailing of democratization after free and fair elections and the consequent negative reactions should, however, be regarded as exceptions.
54. Однако срыв процесса демократизации после свободных и справедливых выборов и последующие негативные явления следует рассматривать как исключения.
So clearly if the antecedent is true and the consequent is false, then the sentence as a whole must be false.
Так что, ясно, что при истинном антисиденте, заключение должно быть ложь , что означает, что и все предложение должно быть ложно .
This delay had a consequent impact on procurement activity and other key projects.
Это сказалось на деятельности по закупкам, а также на осуществлении других ключевых проектов.
That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties.
Поездка в этот район оказалась невозможной в силу его изолированности и трудностей со снабжением горючим.
Above 150 C, it decomposes, producing hydrogen when it occurs in a closed container, the consequent rise of pressure can be dangerous.
При температуре выше 150 C распадается с выделением водорода, что может представлять опасность при хранении в закрытом контейнере из за роста давления.
Consequent upon the enactment, a Financial Monitoring Unit (FMU) will be established so as to consolidate the existing suspicious transactions reporting regime.
После его принятия будет учреждена группа финансовой разведки для укрепления механизма информирования о подозрительных сделках.
All parts of the body are liable to be attacked head, back, buttocks, stomach and so on without regard to the consequent injuries
Удары наносятся по любой части тела голове, спине, ягодицам, животу и т.д., невзирая на возможные травмы
59. Data cleansing had proved to be a major bottleneck for Release 1, leading to the repeated postponement of implementation and consequent cost overruns.
Это стало причиной неоднократного переноса сроков завершения работ и перерасхода средств.
Several events in November give hope for a stronger international community, with consequent economic benefits.
Несколько ноябрьских событий позволяют надеяться, что международное сообщество станет сильнее и получит от этого экономические выгоды.
Subject matter Refusal to register a religious association and consequent limitations on the association's activities
Тема сообщения Отказ в регистрации религиозного объединения и последующие ограничения деятельности объединения
The consequent effect on the estimates is to reduce them to 71,692,400 gross ( 69,445,400 net).
В результате этого смета расходов будет сокращена до 71 692 400 долл. США брутто (69 445 400 долл. США нетто).
Taking into account the restructuring of the United Nations Secretariat and the consequent reallocation of functions,
принимая во внимание перестройку в Секретариате Организации Объединенных Наций и обусловленное этим перераспределение функций,
Comprehensive product coverage in GSP would contribute to diversification efforts and the creation of consequent linkages.
Охват всех товаров в рамках ОСП способствовал бы усилиям по диверсификации и последующему налаживанию межотраслевых связей.
Only complete and universal disarmament would make possible the multilateral cooperation, and consequent economic and social development, necessary to ensure that those conflicts could be overcome.
Только полное и всеобщее разоружение предоставит возможности осуществления необходимого для преодоления этих конфликтов многостороннего сотрудничества, а следовательно экономического и социального развития.
Comprehensive review of the pensionable remuneration and consequent pensions of staff in the General Service and related categories
Всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий
The United Nations is a second experiment, prompted by the disasters consequent upon the failure of the League.
Организация Объединенных Наций является вторым экспериментом, причиной для которого послужили катастрофы, возникшие в мире в результате провала Лиги.
The intuition behind an implication is that the truth of the antecedent requires the truth of the consequent.
Интуиция за импликацией говорит нам, что истинный антисидент требует истинного заключения.
This feels wrong to some people because the antecedent seems to have nothing to do with the consequent.
Для некоторых людей это неправильно, поскольку антисидент, кажется, не имеет никакой связи с заключением.
Provisions for meetings in 1996 will depend on the decision to be taken by COP 1 on the overall Convention budget and any consequent decisions by the General Assembly.
Ассигнования на проведение совещаний в 1996 году будут зависеть от решения, которое должно быть принято КС 1 в отношении общего бюджета Конвенции, и любых последующих решений, принятых Генеральной Ассамблеей.
The requirements under supplies include stationery required for the training programme, part of the cost of which will be incurred in 1996, with a consequent reduction in 1994 1995.
Потребности в принадлежностях включают канцелярские товары, необходимые для программы подготовки кадров, часть стоимости которых будет покрыта в 1996 году, в связи с чем в 1994 1995 годах эти расходы уменьшатся.
The central level situational analysis has not started, thereby blocking drafting of an action plan, and all consequent actions.
Анализ ситуации на центральном уровне еще не начат, что препятствует подготовке плана действий и принятию всех последующих мер.
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination.
В 1975 году исходя из интересов преодоления этой правовой неопределенности и ликвидации порождаемой ею дискриминации власти приняли решение заняться разработкой семейного кодекса.
In a market economy, these price signals would lead to maximum use of natural gas, with consequent supply limitations.
Твери физически ограничено, в том числе, электростанциями в пиковые периоды.
Economic growth, with consequent benefits in terms of poverty alleviation, can be achieved by helping small and medium sized enterprises to meet their capital needs and improving access to markets.
Экономический рост, приносящий пользу с точки зрения ослабления остроты проблемы нищеты, может быть достигнут за счет оказания помощи малым и средним предприятиям в удовлетворении их капитальных потребностей и расширении доступа на рынки.
However, in the Advisory Committee apos s opinion, the possibility of separations agreed upon by both staff and administration does exist and the consequent cost will need to be identified.
Тем не менее, по мнению Консультативного комитета, возможность случаев прекращения службы по обоюдному согласию сотрудников и администрации существует и необходимо будет определить связанные с этим расходы.
Consequent upon the communication from the Registrar of the International Court of Justice, the Special Commission decided that it would not be appropriate for it to consider such relationship arrangements.
Снесясь с Секретарем Международного Суда, Специальная комиссия решила, что ей нецелесообразно рассматривать такие договоренности о взаимоотношениях.
(d) The extent to which inter company pricing policies drive the consequent distribution of assets and liabilities within corporate groups
d) степень влияния ценовой политики, проводимой внутри компаний, на последующее распределение активов, а также на распределение ответственности между членами корпоративных групп
Delegations called for the speedy conclusion of ongoing multilateral processes and the consequent implementation of commitments made in this context.
Делегации призвали к скорейшему завершению продолжающихся многосторонних процессов и последующему осуществлению обязательств, принятых в этой связи.
Future economic growth will require additional inputs of fossil fuels, with consequent concern about environmental effects, especially on climate change.
Для будущего роста экономики потребуются дополнительные ресурсы ископаемого топлива, при этом впоследствии возникнут проблемы, связанные с воздействием на окружающую среду, особенно изменением климата.
They also pointed out that the concept of compensation for any consequent economic damage was not found in the Charter.
Они также отмечали, что концепция компенсации за какой либо экономический ущерб в Уставе не прослеживается.

 

Related searches : Consequent Upon - Consequent Changes - Consequent Risk - Consequent Way - Consequent Damages - Consequent Reduction - Consequent Impact - Consequent Increase - Consequent Implementation - Consequent Loss - Consequent Action - Consequent Step - Consequent Application