Перевод "быть следствием" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : следствием - перевод : быть - перевод : быть следствием - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств. | After all, genuine leadership cannot come from raw power, but only from other states consent or tacit acceptance. |
Бедствия могут быть одновременно и причиной, и следствием деградации окружающей среды. | Disasters may be both a consequence and a cause of environmental degradation. |
Любые различия должны быть не следствием небрежности, а результатом сознательного решения. | Any differences should not be the result of inadvertence but of deliberate decision. |
Любое коренное изменение в конституции должно быть следствием непосредственной просьбы народа. | Any dramatic constitutional change must be a direct request from the people. |
В таком случае высвобождение CO2 может быть следствием прошлой геологической активности спутника. | The escape of CO2 from the interior may be related to past geological activity on this moon. |
Другие утверждали, что это может быть следствием нападений диких животных, таких, как динго. | Other people claim that the animals' deaths can be attributed to attacks by wild animals such as dingoes. |
Следствием его явились | This came down to |
Я пыталась не быть следствием своего жестокого прошлого, но та пропасть, которая уже появилась между моим Я и моим телом и была его важным следствием. | Me was trying not to be an outcome of my violent past, but the separation that had already occurred between me and my body was a pretty significant outcome. |
Может быть, страшные наводнения в Пакистане и Китае не являются прямым следствием изменения климата. | Maybe the terrible floods in Pakistan and China are not the direct result of climate change. |
Однако следствием этого может быть только наличие альтернативных оснований для наступления ответственности международной организации. | However, the consequence would only be the existence of alternative bases for holding an international organization responsible. |
Европейская дискриминация под следствием | European Discrimination on Trial |
Мы находимся под следствием. | We're under investigation. |
Cвоп кредитного дефолта под следствием | Credit Default Swaps on Trial |
Следствием этого вряд ли будет прозрачность. | The consequence is unlikely to be transparency. |
Том знал, что находится под следствием. | Tom knew he was under investigation. |
Это фактически означает подмену причины следствием. | To do so is to confuse cause and effect. |
Следствием войны всегда являются зловещие явления. | War always brings ominous phenomena. |
Даже морская болезнь является следствием неопределённости. | Even seasickness is a consequence of uncertainty. |
Нынешнее значение эксцентриситета составляет около 0,0013, что может быть следствием его увеличения за счёт резонанса в прошлые эпохи. | The value of about 0.0013 is probably a remnant from a previous epoch, when such pumping was possible. |
periodistas21 . aprensamadrid Кризис не является следствием развития pciudadano ( ГражданскаяЖурналистика) , он является следствием разрушения профессии, изменений в бизнесе и на рынке, а также следствием развития технологий и чрезмерного предложения | MosaicoMercurio aprensamadrid. No more than the owners of the media. pciudadano ( citizenj) periodistas21 . aprensamadrid The journalism crisis does not come from pciudadano ( citizenj) but from the deterioration of the profession, changes in business, the market, technology, and redundancy |
Я считаю это не причиной, а следствием. | I think it is not the cause but the consequence. |
Том знал, что он находится под следствием. | Tom knew he was under investigation. |
Тогда упряжка была логическим следствием из этого. | The harness was a logical outgrowth of that. |
Является ли это следствием смертности или детоубийств? | Was it due to death or infanticide? |
12. Выросла смертность, являющаяся следствием заболевания корью. | 12. The number of deaths from measles has increased. |
Мы все еще под следствием, полковник Джуллиан? | Will we be needed at the inquest any further, Colonel Julyan? No, no. |
Это может быть просто следствием недостатка международного правового опыта в данной области или состояния сегментированных и изолированных политических групп Китая. | This may simply reflect a dearth of international legal expertise in this field or the state of China s segmented, stove piped policy communities. |
Алаа не первый блогер, отказавшийся быть под следствием военного суда. До него это сделал Маикель Набил Санад, арестованный в марте . | Alaa is not the first blogger to refuse to submit to a military court, he was preceded by blogger Maikel Nabil Sanad who was arrested in March. |
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации. | Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation. |
Еще одним следствием стала значительная нехватка необходимых средств. | Another has been significant shortfalls in necessary funding. |
Другим глобальным следствием обезлесения является утрата биологического разнообразия. | Another global consequence of deforestation is loss of biological diversity. |
США). Расследование показало, что пропажа стала следствием утечки. | (Thousands of United States dollars) |
Экономия является следствием сокращения расходов по следующим позициям | The savings accrue from reductions in costs for |
Изменение структуры семьи является также следствием старения населения. | The changing family structure is also a reflection of the ageing of the population. |
2. Инциденты, являющиеся следствием оккупации 131 141 33 | 2. Incidents resulting from the occupation . 131 243 32 |
Они являются причиной и следствием всех наших усилий. | They are the cause and object of all our endeavour. |
Неизбежным следствием такой расточительной системы является встроенное устаревание . | This immutably wasteful consequence of the system could be termed Intrinsic Obsolescence . |
Подобная ситуация может быть следствием конфронтации двух основных организаций, занимающихся наркобизнесом Gulf Cartel и Zetas, как это показано на карте БиБиСи ньюс. | This violence can be attributed to violent confrontations of two main drug organizations the Gulf Cartel and the Zetas, as shown by this map of BBC news. |
Ожирение и другие проблемы со здоровьем могли быть следствием несчастного случая, произошедшего с королем в 1536 году, при котором он повредил ногу. | His obesity and other medical problems can be traced from the jousting accident in 1536, in which he suffered a leg wound. |
Таким образом, диагноз Вашингтона часто путает причину со следствием. | Thus, the Washington diagnosis often confuses cause and effect. |
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы. | The Global Fund s remarkable successes result from its operational procedures. |
Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения. | Part of the growing climate effect results from our sheer numbers. |
Ситуация, окружающая такие оазисы, является следствием полного провала политики. | The situation surrounding such oases represents the ultimate failure of politics. |
Усиление Хезболлы и Хамаса стало прямым следствием такого подхода. | The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach. |
Последний из них также находится под следствием в Испании. | The latter was also pursued in Spain. |
Похожие Запросы : Следствием изменения - Следствием прекращения - Следствием этого - под следствием - Следствием отказа - следствием этого - является следствием - является следствием - под следствием - следствием преднамеренных - являются следствием - площадь под следствием - Устройство под следствием