Translation of "being subject to" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Obviously this is subject to you being a decent baker.
Разумеется, это зависит от того, насколько ты хороший пекарь.
He is proud of being a British subject.
Он гордится тем, что он британский подданный.
And they found their new crops being subject to unpredictable international markets.
И они обнаружили что их новые культуры направлялись на непредсказуемые международные рынки.
They were subject to public humiliation, being paraded around the city wearing women's clothing.
Они подвергались и публичному унижению, будучи водимы по городу в женской одежде.
Need for flexibility to invite other countries, depending on the subject being dealt with or the peacekeeping mission being considered.
необходимо проявлять гибкость при приглашении других стран, в зависимости от рассматриваемой темы или миссии по поддержанию мира, являющейся объектом обсуждения
Being patient and keeping attention on one subject is very important.
Очень важно, чтобы вы были терпеливым и сосредоточились на одном вопросе.
People living in poverty are now considered as subject to extreme deprivation of well being .
В настоящее время считается, что живущие в нищете лица подвергаются лишению благосостояния в крайней форме.
Controlled goods being exported from or transhipped via Australia are subject to control under Regulation 13E.
Контроль за экспортируемыми из Австралии или перегружаемыми в Австралии контролируемыми товарами осуществляется в соответствии с Постановлением 13Е.
We read your articles about youth psychology being obliged to develop an interest in the subject.
Мы читали ваши статьи о психологии молодежи и мы вынуждены проявить интерес к этой теме.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Lastly, a booklet was being prepared on the subject of citizenship and other rights.
И наконец, в настоящее время идет подготовка брошюры по вопросу о гражданстве и других правах.
Further, it was emphasized that the human being was the central subject of development.
Кроме того, было подчеркнуто, что человек является основным субъектом развития.
How is their ignorance any less obvious on the subject of human well being?
А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
And, instead of being arbitrary, a tissue tax would be subject to democratic control no taxation without representation.
Вместо того чтобы быть произвольным, налог на ткани подчинялся бы демократическому контролю никакого налогообложения без представления сведений.
They differ from autonomous growth of crystals as they inherit genetic mutations while being subject to natural selection.
От роста кристаллов размножение вирусов отличается тем, что вирусы наследуют мутации и находятся под давлением естественного отбора.
Agreements on privileges and immunities have been set up in order to avoid the Organization being subject to national jurisdictions.
Во избежание ситуаций, в которых на Организацию распространялось бы действие национальных юрисдикций, заключаются соглашения о привилегиях и иммунитетах.
Indigenous traditional knowledge systems not being recognized and valued as scientific and being made subject to validation by modern scientific methods and approaches and or reductionism.
системы знаний коренного населения не признаются и не считаются научными и должны проходить проверку с применением современных научных методов и подходов и или подвергаться упрощению.
Subject to modification.
СОВЕЩАНИЯ, ПРОВОДИМЫЕ ПОД ЭГИДОЙ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ В 2005 ГОДУ
subject to grievances.
или быть предметом обжалования.
A girl child, in addition to being a victim of armed conflicts and to being exploited sexually and as child labour, was subject to the infringement of her bodily integrity.
Между тем маленькая девочка, становясь жертвой вооруженного конфликта, экономической и сексуальной эксплуатации, кроме того еще подвергается и физическим надругательствам.
S, subject subject
S, subject тема
Innocent people were murdered, with children, women, the elderly and the sick being subject to awful tortures and mutilation.
Были убиты ни в чем не повинные люди, причем дети, женщины, старики и больные подверглись чудовищным пыткам и получили ужасные увечья.
Efforts are underway to incorporate population welfare education as a subject in the syllabi, being developed by women experts.
Прилагаются усилия по включению просвещения по вопросам благосостояния семьи в качестве предмета в учебные программы, разрабатываемые женщинами экспертами.
Many women were still being denied their basic rights while others were still subject to abuse, exploitation and violence.
Многие женщины по прежнему лишены их основных прав.
As a follow up to this meeting a self standing training package in this subject area is being developed.
В качестве последующей меры после проведения этого совещания разрабатывается отдельный комплект учебных материалов по этой теме.
Africans, after they're tired, we're tired of being the subject of everybody's charity and care.
Африканцы они устали, мы устали быть предметом благотворительности и заботы.
It started with Norway in a union with Denmark subject to a naval blockade being ceded to the king of Sweden.
В начале года Норвегия, находившаяся в унии с Королевством Дания, находилась в военно морской блокаде, устроенной королём Швеции.
30. Although efforts to overcome these difficulties are being made, a number of major maintenance projects are subject to unplanned interruptions.
30.5. Хотя для преодоления этих трудностей предпринимаются определенные усилия в деятельности, осуществляемой в рамках некоторых проектов, связанных с проведением капитального ремонта, могут возникнуть незапланированные перебои.
Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long
Очень длинное название темы, очень очень длинное название темы, слишком длинное название темы
Hundreds of thousands of young American men sharpened their moral objections to the war knowing that they were subject to being drafted.
Сотни тысяч молодых американских мужчин обостряли моральные возражения против войну, зная, что они подлежат призыву.
For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn't subject themselves to the righteousness of God.
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
Stick to the subject.
Говорите по существу.
Stick to the subject.
Придерживайтесь темы.
Goods passing through Australian ports as transhipped goods are subject to the same export controls as goods being exported from Australia.
На проходящие через австралийские порты транзитные грузы распространяются такие же меры экспортного контроля, как и на товары, экспортируемые из Австралии.
I would also urge all delegations to focus their comments on the specific subject that is being discussed at each meeting.
Я также хотел бы настоятельно призвать делегации сосредоточить свои выступления на конкретных вопросах, обсуждаемых на этих заседаниях.
We also pay a tribute to the work being done by the International Committee of the Red Cross on this subject.
Мы также положительно оцениваем работу, проделанную Международным Комитетом Красного Креста в этой области.
Project and programme agreements are for a maximum of five years apos duration, all being subject to the availability of funds.
Максимальный срок действия соглашений об осуществлении проектов и программ составляет пять лет, при этом реализация всех таких соглашений обусловлена наличием ресурсов.
Subject Information Use this panel to record subject information about the image
Информация о темах Используйте эту панель для записи темы изображения
But recidivism and relapse, and being subject instead of agent, that's a big part of the problem.
Но рецидив и положение подвластного вместо действующего вот в чём проблема.
Everybody is subject to law.
Все подчиняются закону.
Men are subject to temptation.
Люди подвластны искушениям.
Japan is subject to earthquakes.
В Японии бывают землетрясения.
Additional rights subject to registration
Дополнительные права, подлежащие регистрации
Main aspects subject to inspection
Основные элементы, подвергаемые контрольному осмотру
quot 3. Subject to law
3. При условии соблюдения закона

 

Related searches : Subject To - Therefore Subject To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit - Subject However To - Subject To Written - Subject To Refusal - Subject To Unforeseen