Translation of "by emphasizing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, | подчеркивая, что институт гражданства по существу регулируется внутренним правом в пределах, установленных международным правом, |
(c) Emphasizing investments in people | с) упор на инвестиции в сферу развития людских ресурсов |
Let me conclude by emphasizing the importance of partnerships in conflict prevention and resolution. | Позвольте мне в заключение подчеркнуть важное значение партнерств в деле предотвращения и разрешения конфликтов. |
The term social tax was substituted by social insurance contributions, thus emphasizing principles of social insurance. | На смену термину социальный налог пришло понятие отчисления на социальное страхование , что подчеркивает принципы, лежащие в основе социального страхования. |
Emphasizing the importance of early warning to prevent disputes, and emphasizing also the need to promote the peaceful settlement of disputes, | подчеркивая важность раннего предупреждения в целях предотвращения конфликтов и подчеркивая также необходимость содействия мирному урегулированию споров, |
The United States is emphasizing higher capital requirements. | Соединённые Штаты подчёркивают необходимость соблюдения требования о наличии более значительного объёма капитала. |
Emphasizing once again the interim nature of UNIFIL, | вновь подчеркивая временный характер ВСООНЛ, |
By contrast, women with less economic autonomy may feel that their interests are best served by emphasizing family hierarchies and reciprocal duties. | Менее экономически независимые женщины, напротив, могут считать, что в их лучших интересах усиление семейной структуры и соответственных обязанностей. |
Experts concluded by emphasizing the need to ensure that developing countries had the capacity to meet the challenges posed by the system. | Эксперты завершили обсуждение, подчеркнув необходимость укрепления потенциала развивающихся стран для решения тех проблем, которые ставит перед ними система. |
Chile and Peru, too, have fallen in line with US priorities by emphasizing their openness to American investment. | Чили и Перу также следуют приоритетам США, подчёркивая свою открытость американским инвестициям. |
At the same time, it will facilitate the exchange of ideas by emphasizing certain topics of particular concern. | Наряду с этим оно облегчит обмен идеями, акцентируя внимание на определенных вопросах, представляющих особый интерес. |
quot Emphasizing the crucial importance of disarmament by all parties in achieving lasting peace and stability in Somalia, | подчеркивая решающее значение осуществления разоружения всеми сторонами для достижения прочного мира и стабильности в Сомали, |
(a) In operative paragraph 2, the word quot emphasizing quot was replaced by the word quot emphasizes quot | а) в пункте 2 постановляющей части текста на английском языке слово quot emphasizing quot было заменено словом quot emphasizes |
Emphasizing it's just a little lifeboat we're all on. | Итак тут говорится pixel точка, укажи красный (pixel.setRed). |
The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons has established a fundamental norm by emphasizing verification and confidence building. | Договор о нераспространении ядерного оружия заложил одну из основополагающих норм в результате того, что особое внимание уделяется контролю и укреплению доверия. |
The participants concluded by emphasizing that key institutions personnel, budgeting, planning and coordination must be committed to pursuing those strategies. | В заключение участники семинара подчеркнули, что основные структуры кадровые, бюджетные, плановые и координационные должны быть привержены делу претворения в жизнь этих стратегий. |
Likewise, he justified Russia s annexation of Crimea and invasion of parts of eastern Ukraine by emphasizing their substantial ethnic Russian populations. | Кроме того, он оправдывал аннексию Крыма Россией и вторжение в районах Восточной Украины, подчеркивая их существенные этнически русское население. |
We should respond by strengthening the Department of Humanitarian Affairs and emphasizing the kind of comprehensive approach that complex emergencies demand. | Мы должны ответить на это, укрепив Департамент по гуманитарным вопросам и подчеркнув тот всеобъемлющий подход, который требуется при сложных чрезвычайных ситуациях. |
This time, I'm going to blur each page to make the hierarchy more salient and by de emphasizing the actual text. | В этот раз я придам страницам размытость, чтобы подчеркнуть иерархию и убрать акцент с текста. |
So tomorrow, the recitations will review the Python concepts we've discussed today, but we'll start by emphasizing how these loops work. | Так что завтра, на семинаре, повторим концепции, которые обсуждали сегодня, но начнём с повторения работы циклов. |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | подчеркивая, что образование является одним из неотъемлемых элементов обеспечения устойчивого развития, |
'But your face looks feverish,' said he, emphasizing the word feverish. | Но у вас как будто лихорадочный цвет лица, сказал он, налегая на слово лихорадочный . |
Emphasizing that justice, peace, democracy and development are mutually reinforcing imperatives, | отмечая, что правосудие, мир, демократия и развитие представляют собой императивы, которые усиливают друг друга, |
I would like to conclude my statement by emphasizing the importance of the role played by the external environment with regard to the economies of developing countries. | В заключение своего выступления я хотел бы подчеркнуть значение роли, которую играют внешние условия в отношении экономики развивающихся стран. |
Emphasizing that such crimes are incompatible with all religious and cultural values, | подчеркивая, что такие преступления несовместимы со всеми религиозными и культурными ценностями, |
'One can't disbelieve facts, Darya Alexandrovna,' said he, emphasizing the word fact. | Нельзя не верить фактам, Дарья Александровна, сказал он, ударяя на слово фактам. |
The sources, it is worth emphasizing, are not restricted to the doctrine. | Следует подчеркнуть, что эти источники не ограничиваются доктриной. |
Emphasizing the need for full implementation of the outcomes of UNCTAD XI, | подчеркивая необходимость полного осуществления решений ЮНКТАД XI, |
In this connection, we cannot possibly avoid emphasizing peace, development and democracy. | В этой связи мы просто не можем не уделить особое внимание миру, развитию и демократии. |
Each one emphasizing that God is the true author of this book. | Каждая из них подчеркивает, что Бог есть истинный автор этой книги. |
Emphasizing that the efforts made by developing countries to reduce illicit drug supply carry a high price in political, economic and social terms, | подчеркивая, что усилия, предпринимаемые развивающимися странами с целью сократить предложение запрещенных наркотиков, влекут за собой серьезные политические, экономические и социальные издержки, |
Participants at the meeting agreed that South South and triangular cooperation can improve aid efficiency and effectiveness by emphasizing ownership and inclusive partnerships. | Участники совещания пришли к мнению, что сотрудничество по линии Юг Юг и на трехсторонней основе позволяет повысить эффективность и результативность помощи благодаря акценту на ответственность и партнерские союзы с широким кругом участников. |
quot Emphasizing the need for the fullest possible cooperation by the Government of Mozambique and RENAMO with ONUMOZ, including with its police component, | подчеркивая необходимость в как можно более тесном сотрудничестве правительства Мозамбика и МНС с ЮНОМОЗ, включая ее полицейский компонент, |
Emphasizing the importance of support by donor States and international development organizations for the efforts by Kazakhstan to improve the social, economic and environmental situation in the Semipalatinsk region, | особо отмечая важность поддержки, оказываемой государствами донорами и международными организациями, занимающимися вопросами развития, Казахстану в его усилиях по улучшению социальной, экономической и экологической ситуации в Семипалатинском регионе, |
Emphasizing the importance of support by donor States and international development organizations for the efforts by Kazakhstan to improve the social, economic and environmental situation in the Semipalatinsk region, | особо отмечая важность поддержки, оказываемой государствами донорами и международными организациями, занимающимися вопросами развития, Казахстану в его усилиях по улучшению социальной, экономической и экологической ситуации в Семипалатинском регионе, |
Emphasizing the need to improve the efficiency, transparency and accountability of public administration, | особо подчеркивая необходимость повышения степени эффективности, транспарентности и подотчетности в области государственного управления, |
Emphasizing also the need to achieve effective and coordinated delivery of technical assistance, | подчеркивая также необходимость достижения цели эффективного и скоординированного осуществления деятельности по оказанию технической помощи, |
Emphasizing that all harmful traditional practices affect women and girls first and foremost, | ссылаясь на свою резолюцию 2004 22 от 12 августа 2004 года, |
UNMIL has a strong human rights mandate, emphasizing technical assistance and capacity building. | У Миссии имеется четкий мандат в области прав человека с особым акцентом на оказание технической помощи и создание потенциала. |
Emphasizing that nuclear disarmament remains one of the principal tasks of our times, | 16 Издание Организации Объединенных Наций, в продаже под R.87.IX.8, пункт 35. |
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore. | И современная роль общества уже бесполезна. |
Rather, it must deliver better economic performance for its citizens by emphasizing the challenge of competitiveness, particularly with respect to the new emerging countries. | Скорее, он должен предоставить лучшие экономические показатели своим гражданам, отдельно подчеркнув необходимость повышения конкурентоспособности, особенно в отношении новых развивающихся стран. |
Emphasizing that the human rights and fundamental freedoms of persons whose nationality may be affected by a succession of States must be fully respected, | подчеркивая необходимость обеспечения полного уважения прав человека и основных свобод лиц, гражданство которых может затрагиваться правопреемством государств, |
Emphasizing that the efforts made by developing countries to reduce illicit drug supply carry a proportionally higher price in political, economic and social terms, | подчеркивая, что усилия, предпринимаемые развивающимися странами с целью сократить предложение запрещенных наркотиков, влекут за собой соответствующее увеличение политических, экономических и социальныъ издержек, |
This statement has made three main points, and I should like to end by emphasizing that they are important and form an integral whole. | В этом заявлении содержится три основных момента, и в заключение мне хотелось бы подчеркнуть, что они имеют большое значение и составляют неразрывное целое. |
Related searches : Emphasizing That - Worth Emphasizing - Emphasizing The Importance - By - By-and-by - By The By - By And By - Swear By - By Ear - But By - Arise By - By Involving - By Getting