Translation of "codified" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Codified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With independence in 1961, these rules were codified in a constitution. | С момента обретения независимости в 1961 году эти правила были записаны в Конституции. |
In the World Trade Center, human creativity and collaboration were universally codified. | Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества. |
It has codified reparation and acknowledgment of harm and rehabilitation as sentencing objectives. | Целями наказания он на законодательном уровне определил признание и возмещение ущерба, а также реабилитацию правонарушителей. |
Those immunities and privileges were thus reaffirmed as currently codified in international law. | Таким образом, эти иммунитеты и привилегии подтверждаются в международном праве в том виде, в каком они были кодифицированы. |
So, these sets of numbers can be codified by Ohm's law, for example, | Они просто абстракция, её законы. Эти наборы чисел могут быть зашифрованы , например, законом Ома. |
Jean Piaget, a Swiss born linguist codified what we now call structural analysis. | В то время как мы пытаемся понять текст, мы следуем за одной или другой нитью. Жан Пиаже, швейцарский лингвист определил то, что мы сейчас называем структурным анализом . |
In 1972, a revised version of Hepburn was codified as ANSI standard Z39.11 1972. | В 1972 году пересмотренный вариант системы Хэпбёрна был объявлен американским государственным стандартом ANSI Z39.11 1972. |
From these humble beginnings the game quickly became a fully regulated and codified sport. | С этого скромного начала игра быстро развилась в полностью формализованный вид спорта. |
However, customary law was part of the way of life in Zambia and not codified. | Вместе с тем обычное право является частью образа жизни в Замбии, причем оно не кодифицировано. |
Ms. GIL (France) said that French legislation codified torture and acts of barbarity as punishable offences. | Г жа ЖИЛЬ (Франция) говорит, что французское законодательство квалифицирует пытки и жестокое обращение как уголовно наказуемые преступления. |
Theories and concepts such as control of outer space and space force projection are being codified. | Кодифицируются и соответствующие теории и концепции, такие как контроль космического пространства и проецирование космических сил. |
Ethnic Malays special status has long been codified in affirmative action policies giving them special economic benefits. | Особый статус этнических малайцев был давно закреплен государственной политикой, предоставляющей им специальные экономические привилегии. |
Rather than being a codified musical style, fusion can be viewed as a musical tradition or approach. | Будучи скорее систематизированным музыкальным стилем, фьюжн может быть рассмотрен как музыкальная традиция или подход. |
Based on the language of Lübeck, a standardized written language was developing, though it was never codified. | Для развития законотворчества в империи также требовался общий, всем понятный язык, на котором бы писались законы. |
Islamic laws in Malaysia are based on religious doctrine but codified and passed as statutes by state parliaments. | Исламские законы в Малайзии основаны на религиозной доктрине, но вносятся в кодексы и проходят как законодательные акты парламента. |
4. New Zealand also intended to play its part in the areas which had not yet been codified. | 4. Новая Зеландия намерена также внести свой вклад в работу в тех областях, которые еще не были кодифицированы. |
These commitments were codified into Millennium Development Goal 7, which calls on the international community to ensure environmental sustainability. | С.13. По мере того как развивающиеся страны стремятся к развитию своей экономики, важно обеспечить, чтобы этот процесс осуществлялся с учетом требований охраны окружающей среды в соответствии со сформулированной в Декларации тысячелетия целью 7. |
These commitments were codified into Millennium Development Goal 7, which calls on the international community to ensure environmental sustainability. | С.2. Эти обязательства были закреплены в сформулированной в Декларации тысячелетия цели 7, призывающей к обеспечению экологической устойчивости. |
Bearing in mind the primacy of international human rights law as codified in the International Bill of Human Rights, | учитывая примат международных норм в области прав человека в том виде, как они кодифицированы в Международном билле о правах человека, |
207. A detailed description concerning family laws, codified in the new Personal Statute Law 20 of 1992, was given. | 207. Было дано подробное описание законов о семье, кодифицированных в принятом в 1992 году новом Законе о личном статусе 20. |
The scope of this commitment has been codified in the CCCs that include specific hygiene, sanitation and water supply activities. | Это стремление официально отражено в основных обязательствах в отношении детей в чрезвычайных ситуациях (ООД), которые предусматривают специальные мероприятия в области гигиены, санитарии и водоснабжения. |
We do they're the codified rules that I've come up with, which are more or less ignored by the community. | Да, есть. Были первоначальные правила, которые я разработал и которыми сообщество более или менее пренебрегает. |
The legalization of prostitution in October 2000 merely codified a long standing Dutch tradition of tolerance towards buying and selling sex. | Легализация проституции в октябре 2000 года только систематизировала голландскую долговременную традицию терпимости к покупке и продаже секса. |
In addition, it has codified directions to judges to reduce the level of incarceration of all Canadians, in particular aboriginal people. | Кроме того, он отдал общие указания судьям о сокращении числа тюремных заключений в отношении канадцев, особенно представителей коренных народов. |
The policy, which is codified in legislation, was first implemented in the 54 largest municipalities, followed by nationwide implementation in 2003. | Данная политика, закрепленная в законодательстве, была впервые опробована в 54 крупнейших муниципалитетах, а в 2003 году была распространена на всю территорию страны. |
These problems are further exacerbated by the lack of codified opinions of the Supreme Court and statutory laws of the country. | Эти проблемы усугубляются еще и отсутствием кодифицированных мнений Верховного суда и отсутствием статутных законов страны. |
Judges could only issue judgments on the basis of fatwa when the case in question was not covered by codified law. | Судьи могут выносить решения на основе фетвы только в тех случаях, когда рассматриваемое дело не подпадает под кодифицированное право. |
57. There was thus an urgent need for socio economic rights to be codified into the whole body of human rights. | 57. Поэтому представляется настоятельно необходимым и срочным добиться официального включения социально экономических прав в общий свод прав человека. |
The official version of those laws not codified in the United States Code can be found in United States Statutes at Large. | Архивариус собирает ежегодные тома принятых законов и публикует их в виде Большого свода законодательства Соединённых штатов (United States Statutes at Large). |
Currently, certain concepts and theories of warfare, such as those calling for control over or occupation of outer space, are being codified. | В настоящее время официально принимаются концепции и теории ведения войны, которые, в частности, призывают контролировать и оккупировать космическое пространство . |
Torture or other cruel or inhuman treatment inflicted on a person in State custody must be codified as a separate criminal offence. | Пытки или другие виды жестокого или бесчеловечного обращения в отношении лица, находящегося под стражей в государственных органах, должны быть квалифицированы как отдельный вид уголовного преступления. |
Some scholars argue that the dictates of public conscience provision of the Martens Clause includes environmental concerns as codified in environmental treaties. | Некоторые ученые утверждают, что положение декларации Мартенса, касающееся требований общественного сознания , охватывает экологические озабоченности, отраженные в международных договорах о защите окружающей среды. |
The principle of self determination is rooted in the idealism of Woodrow Wilson and codified in the Charter of the United Nations. | Принцип самоопределения коренится в идеалистических воззрениях Вудро Вильсона и закреплен в Уставе Организации Объединенных Наций. |
China's current government arrived through a tectonic revolution animated by anti imperialism, anti colonialism, and anti capitalism codified as orthodox Marxist Leninist doctrine. | Сегодняшнее правительство Китая пришло к власти вследствие тектонической революции, вдохновленной анти имперализмом, анти колониализмом и анти капитализмом, которые и составляют ортодоксальную доктрину Марксизма Ленинизма. |
The ILC commentary also makes clear that the doctrine of necessity codified in article 25 is distinct from the doctrine of military necessity. | В комментарии Комиссии также четко указывается, что доктрина необходимости, кодифицированная в статье 25, отличается от доктрины военной необходимости. |
In the name of economic patriotism, security, and other considerations, resistance to M amp A s is being codified in an increasing number of countries. | Во имя экономического патриотизма , безопасности и других соображений, сопротивление по отношению к слияниям и поглощениям становится обычным во все большем числе стран. |
Therefore, the transmitting State would have to transmit to the receiving State the relevant information codified by the TIN used in the receiving State. | Поэтому передающее государство должно будет передавать получающему государству соответствующую информацию, кодифицированную по ИНН, используемому в получающем государстве. |
The principle of restraint has been codified in many jurisdictions, including Canada, Finland, New Zealand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Принцип сдерживания был законодательно закреплен во многих странах, в том числе в Канаде, Новой Зеландии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, а также в Финляндии. |
First, the Convention has now codified complex issues relating to shipping and navigation, fisheries, communications, overflights, resource exploitation and conservation, environmental protection and maritime jurisdiction. | Во первых, в Конвенции теперь кодифицированы сложные вопросы, касающиеся судоходства и навигации, рыбных ресурсов, связи, воздушных пролетов, эксплуатации и сохранения ресурсов, защиты окружающей среды и морской юрисдикции. |
The principles codified in its Charter and in the Universal Declaration of Human Rights compel us all to stand against racism, racial discrimination and apartheid. | Принципы, воплощенные в ее Уставе и во Всеобщей декларации прав человека, побуждают нас к тому, чтобы противостоять расизму, расовой дискриминации и апартеиду. |
To begin with, if the NPT is unconditionally and indefinitely extended in April 1995, its discriminatory features will be codified and will thus become immutable. | Прежде всего, если ДНЯО будет безоговорочно продлен на неопределенный срок в апреле 1995 года, то его дискриминационный характер будет кодифицирован и станет непреложным. |
With the internationalization of the tango, its slum origins were forgotten and a strictly codified dance was exported with clearly defined roles between man and woman. | В процессе интернационализации танго его истоки были забыты и строго кодифицированный танец был экспортирован с четко разделенными ролями между мужчиной и женщиной. |
This Code is regularly updated in the light of the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System, codified by the World Customs Organization | Этот Кодекс регулярно обновляется с учетом Международной конвенции о согласованной системе описания и кодирования товаров (Согласованная система), кодифицированной Всемирной таможенной организацией |
Their role is currently codified by a post 1945 law that gives them enormous influence, even though their membership has dwindled to a mere 8 of employees. | Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов. |
Their role is currently codified by a post 1945 law that gives them enormous influence, even though their membership has dwindled to a mere 8 of employees. | Их роль сегодня кодифицирована законом пост 1945 года, предоставляющим им огромное влияние, несмотря на то, что количество их членов сократилось до 8 всего занятого населения. |
Related searches : Codified Knowledge - Codified Rules - Codified Constitution - Codified Law - Codified Version - Is Codified - Codified Processes - Codified In Law