Translation of "comity" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Comity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Traditional comity avoidance of conflicts
С. Традиционная вежливость недопущения коллизий
Positive comity allocation of competence among competition authorities
Е. Позитивная вежливость разграничение сфер компетенции между органами по вопросам конкуренции
We welcome post apartheid South Africa to the comity of nations.
Мы приветствуем в семье наций Южную Африку, которая была создана в результате падения режима апартеида.
See OECD, History and potential benefits of positive comity (DAFFE CLP WP3(98)3).
17 См. OECD, History and potential benefits of positive comity (DAFFE CLP WP3(98)3).
Pakistan will respond positively to his proposals to bring South Africa back into the comity of nations.
Пакистан позитивно отреагирует на его предложения относительно возвращения Южной Африки в сообщество наций.
Today South Africa has rid itself of apartheid and returned in dignity to the comity of nations.
Сегодня Южная Африка избавилась от апартеида и с достоинством возвратилась на позиции взаимного уважения между народами.
In Australia's view, such laws and measures are not justified by the principles of international law and comity.
С точки зрения Австралии, такие законы и меры не подлежат оправданию принципами международного права и взаимного признания прав и обычаев.
Many also reported that reciprocity or comity was a basis on which mutual legal assistance could be granted.
Многие государства также сообщили, что взаимность или вежливость являются основой, на которой может быть предоставлена взаимная правовая помощь.
The League s abject failure to prevent World War II resulted in a second effort to build international comity after the fighting ended.
Полная неспособность Лиги Наций предотвратить вторую мировую войну привела ко второй попытке построить международное сообщество после окончания боевых действий.
This Recommendation also encourages cooperation and comity in respect of enforcement against such cartels, setting forth some principles and practices for this purpose.
Положения Рекомендации также поощряют сотрудничество и принцип вежливости в вопросах правоприменения против таких картелей, закрепляя с этой целью ряд принципов и видов практики.
Our Organization must be the ultimate defender of the rule of international law, to which all States in the comity of nations must adhere.
Наша Организация должна выступать в качестве главного защитника норм международного права, которых должны придерживаться все государства, входящие в сообщество наций.
My delegation strongly urges the Council to enter into a more proactive engagement with Somalia so as to bring it back into the comity of nations.
Наша делегация настоятельно призывает к тому, чтобы Совет более активно занялся решением проблем в Сомали, с тем чтобы эта страна могла вернуться в ряды сообщества наций.
Its admission to the comity of nations, which we are celebrating today with the legitimate sense of having fulfilled a duty, is the most striking outcome.
Ее прием в сообщество наций, который мы сегодня празднуем, испытывая законное чувство выполненного долга, является самым замечательным достижением.
Kupchan never mentions a common currency as a condition of comity among nations in fact, economic integration tends to follow, rather than precede, achievement of political unity.
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства.
We believe there is a moral obligation on the part of the comity of nations to help those millions whose lives are directly affected by this problem.
Мы полагаем, что на сообществе наций лежит нравственная обязанность прийти на помощь миллионам тех, чьи жизни негативным образом подвержены этой проблеме.
Comity, however, had found no place in the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which dealt with rules regarding treaties and third States.
Однако вопросы международной вежливости не были включены в соответствующие положения Венской конвенции о праве международных договоров, которые связаны с нормами, касающимися договоров и третьих государств.
A Regulation on Cooperation of the States in Suppression of Monopolistic Activity and Unfair Competition establishes cooperation mechanisms in crossborder cases, on the basis of the principle of positive comity.
Положение о взаимодействии государств по пресечению монополистической деятельности и недобросовестной конкуренции устанавливает механизмы сотрудничества по трансграничным делам, основанные на принципе позитивной вежливости .
This was another urgent trip by Ban to a war torn capital, as part of his regular duties as the UN s chief representative, seeking to uphold peace and restore global comity.
Это была очередная экстренная поездка Пана в раздираемую войной столицу, что является частью его регулярных обязанностей на посту главного представителя ООН, в задачи которого входит поддержание мира и восстановление глобального порядка.
Today, those aspirations are more valid than ever as the comity of nations engages in the quest for freedom from want, freedom from fear and the freedom to live in dignity.
Сегодня, когда народы мира объединяются в стремлении к свободе от нужды и страха и свободе жить в достоинстве, эти чаяния актуальны как никогда.
It goes without saying that while we are engaged in this national exercise we shall also honour all our international obligations, in addition to playing an active role in the comity of nations.
Само собой разумеется, что, хотя мы заняты деятельностью внутри страны, мы также будем соблюдать все наши международные обязательства и играть активную роль в сообществе наций.
The Committee looked forward to the emergence of a new and democratic South Africa which would join and strengthen the African family of nations and play its rightful role in the broader comity of nations.
Комитет с нетерпением ожидает появления новой, демократической Южной Африки, которая войдет в семью африканских государств, укрепит ее и будет играть принадлежащую ей по праву роль в более широком сообществе уважающих друг друга наций.
Add to this an unfair distribution of income and wealth, lack of social comity between the working and middle classes, and a long tradition of political violence, and you have the recipe for a politics of all against all.
Добавьте к этому несправедливое распределение доходов и материальных ценностей, отсутствие единства и понимания между рабочим и средним классами, а также давнюю традицию политического насилия и вы получите рецепт политики всех против всех .
But how will it be when an affliction visits them because of what their hands have sent ahead? Then they will come to you, swearing by Allah, We desired nothing but to do good and to bring about comity.
А как же бывает, когда постигает их тех лицемеров несчастье за то, что уготовали их руки за содеянные грехи , а потом они приходят к тебе (о, Пророк), (оправдываясь и) клянясь Аллахом Мы (этим поступком) хотели только благого и примирение (между спорящими)?
The comity of nations has a duty to ensure that the results of free and fair elections are accepted and respected by all parties in Haiti, in Angola, in Cambodia or wherever else there is involvement by the United Nations in any such process.
Сообщество наций обязано добиться того, чтобы результаты свободных и справедливых выборов были признаны и уважались всеми сторонами в Гаити, в Анголе, в Камбодже и в любой другой стране, где Организация Объединенных Наций принимает участие в любом таком процессе.
Many enforcement cooperation agreements provide for positive comity , under which each party's competition authority undertakes to consider requests by the other party to undertake enforcement action against anti competitive practices in the requested country's territory that contravene the requested country's laws and adversely affect the requesting country's important interests.
Для подачи такого запроса необязательно, чтобы было нарушено законодательство запрашивающей страны для этого достаточно, чтобы были затронуты ее важные интересы.
Cooperation may also be limited by concerns about having enforcement priorities and resource allocation determined by positive comity requests from other countries, or about exposing national firms to sanctions by a foreign authority or court (including, where applicable, orders of United States courts for payment of treble damages in private suits following on from action by enforcement agencies).
Расхождения в правовых доктринах, касающихся экстерриториальности, также могут отрицательно сказываться на сотрудничестве23.
NEW YORK Days after Sri Lanka s government defeated its long time foe, the Tamil Tigers, in May, United Nations Secretary General Ban Ki moon flew into the country s capital, Colombo, for a 24 hour visit to urge its president to open up its refugee camps to international aid groups. This was another urgent trip by Ban to a war torn capital, as part of his regular duties as the UN s chief representative, seeking to uphold peace and restore global comity.
Это была очередная экстренная поездка Пана в раздираемую войной столицу, что является частью его регулярных обязанностей на посту главного представителя ООН, в задачи которого входит поддержание мира и восстановление глобального порядка.

 

Related searches : International Comity - Principle Of Comity - Comity Of Nations