Translation of "concern you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This doesn't concern you.
Это тебя не касается.
It doesn't concern you.
Это тебя не касается.
That doesn't concern you.
Это тебя не касается.
It doesn't concern you.
Вас это не касается.
It doesn't concern you.
Тебя это не касается.
That doesn't concern you.
Вас это не касается.
That doesn't concern you.
Тебя это не касается.
This doesn't concern you!
Ты не вмешивайся!
It may concern you.
Она может касаться тебя.
And if you marry me, your concern will be my concern.
И если вы выйдете за меня, то ваши заботы станут моими.
Thank you for your concern.
Спасибо тебе за беспокойство.
Thank you for your concern.
Спасибо Вам за беспокойство.
Thank you for your concern.
Спасибо за беспокойство.
This really doesn't concern you.
Это действительно тебя не касается.
This doesn't concern you, Tom.
Это тебя не касается, Том!
This matter doesn't concern you.
Это дело тебя не касается.
How does this concern you?
Каким боком это вас касается?
How does this concern you?
Каким образом это вас касается?
How does this concern you?
Каким боком это тебя касается?
How does this concern you?
Каким образом это тебя касается?
What issues deeply concern you?
Какие проблемы вас глубоко волнуют?
This doesn't concern you at all.
Тебя это вообще не касается.
This doesn't concern you at all.
Вас это вообще не касается.
Why doesn't that prospect concern you?
Почему эта перспектива вас не останавливает?
It does concern you, as well.
Нас это тоже касается.
Anything of concern to the rest of you is of special concern to the Soviet.
Все, что касается остальных, тем более касается нас.
This does not concern you at all.
Это тебя совсем не касается.
This does not concern you at all.
Тебя это вообще не касается.
This does not concern you at all.
Вас это вообще не касается.
My only concern is to serve you.
Моя единственная забота, чтобы служить вам.
My concern it can be, you know.
Меня это беспокоит это может быть, вы знаете.
Yes, thank you for your concern, madam
Спасибо за вашу заботу, госпожа.
How does that concern you? Relax, Bart.
Спокойно, Барт.
You keep your nose out of what doesn't concern you.
Не суй свой нос не в свои дела.
The Worst Feminine Habits Do They Concern You?
Худшие женские привычки Касаются ли они вас?
What does it concern you? That's my business!
Тебя то это каким боком касается? Это моё дело!
What does it concern you? That's my business!
Вас то это каким боком касается? Это моё дело!
What concern do you have regarding its explanation?
К чему тебе упоминать это?
What concern do you have regarding its explanation?
К чему тебе упоминать об этом? Какая польза тебе и им от того, что мы возвестим о сроке наступления Судного дня?
The matter does not concern you, Mrs Greifer.
К вам это совсем не относится, фрау Грайфер.
Anyway, this does not concern you, strogoff captain.
Во всяком случае, вас это не касается, капитан Строгов.
Concern?
Волнуется?
What concern do you have to speak about that?
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
What concern do you have to speak about that?
К чему тебе упоминать это?
What concern do you have to speak about that?
Узнав о сроке наступления этого дня, рабы Аллаха не извлекут из этого пользы ни для своей веры, ни для своей мирской жизни. Напротив, знание об этом целесообразно сокрыть от всех творений, и поэтому Всевышний держит его в тайне.

 

Related searches : You Concern - Which Concern You - Mutual Concern - Global Concern - Utmost Concern - Great Concern - Biggest Concern - High Concern - Special Concern - Pressing Concern - Constant Concern - Shared Concern - Legitimate Concern