Translation of "crippling" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a crippling time.
Это напряженный период.
Cause crippling throughout the world.
Людей калечит по всему миру.
Solomon Islands' debt level remains crippling.
Уровень задолженности Соломоновых Островов остается высоким.
But your expertise can be crippling
Но повреждая ваш опыт ментальная модель, что пользователи будут иметь
And see if you're in a crippling position.
И посмотри, является ли это чем то ущербным.
While this did little for growth, it resulted in crippling public debt.
Они не помогли росту экономики, зато раздули госдолги.
That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth.
Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте.
Ulmer died in 1972 in Woodland Hills, California, after a crippling stroke.
Эдгар Ульмер умер в 1972 году в Вудленд хиллс, Калифорния, после инсульта.
They included economically crippling curfews and closure of areas of Palestinian habitation.
Эти меры включали введение комендантского часа и закрытие районов, где проживают палестинцы, что отрицательно сказалось на экономике этих областей.
The devaluation of the currency dealt a crippling blow to the nation's economy.
Девальвация валюты нанесло сокрушительный удар по национальной экономике.
The crippling external debt is one of the major obstacles for developing countries.
Бремя внешней задолженности одно из основных препятствий для развивающихся стран.
The debt burden destroyed consumer confidence and undermined the banking system, crippling the economy.
Долговое бремя уничтожило веру потребителей и подорвало банковскую систему, нанеся тем самым вред экономике.
Advocates of sanctions argue that they are having a crippling effect on the Iranian economy.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику.
For nations that depend on trade, the sharp drop in exports this year was crippling.
Для стран, которые зависят от торговли, резкий спад в экспорте в этом году был критическим.
Crippling sanctions, Secretary of State Hillary Clinton once said, though she quickly retracted that impromptu remark.
Парализующих санкций , как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания.
That might seem crazy, especially given the likelihood of another round of economically crippling sanctions following the bombardment.
Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки.
Al Qaeda, too, has an interest in crippling Karzai's government and is happy to exploit its Achilles heel.
Аль Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой.
Al Qaeda, too, has an interest in crippling Karzai's government and is happy to exploit its Achilles heel.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке. Аль Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой.
The socio economic crisis in the developing countries has been further exacerbated by the crippling burden of debt.
Социально экономический кризис в развивающихся странах еще более усугубляется тягостным бременем задолженности.
As a result, there has been a considerable reduction in the number of victims of that crippling disease.
В результате было отмечено значительное сокращение числа жертв этой вызывающей потерю трудоспособности болезни.
But the truth is that China is a solitary, vulnerable rising power one that faces potentially crippling domestic challenges.
Но истина заключается в том, что Китай пусть и усиливающаяся, но изолированная, уязвимая держава, которой грозят внутренние проблемы, потенциально способные ее парализовать.
The political opposition has warned that if things don't change, Macedonia risks going the crippling economic way of Greece.
Политическая оппозиция заявила , что если ситуация не изменится, экономика Македонии рискует пойти по греческому пути.
The subject is an individual who cannot find a way to overcome his crippling shyness and find a partner.
Темой лирики является человек, который хочет любви, но не может найти способ преодолеть свою застенчивость.
The current crippling impact of continually rising energy costs on our fragile economies is a current case in point.
Одним из последних примеров является происходящий в настоящее время рост цен на энергоносители, который оказывает разрушительное воздействие на нашу слабую экономику.
Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program.
Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы.
Debt levels remain crippling, amounting to more than 100 per cent of the gross domestic product of the Solomon Islands.
Сумма задолженности по прежнему находится на критическом уровне и составляет более 100 процентов от валового национального продукта Соломоновых Островов.
The continuing failure to release surplus lands is crippling local efforts to address the land needs of our civilian community.
Попрежнему наблюдающееся нежелание высвободить земельные излишки мешает усилиям, предпринимаемым на местном уровне с целью решения проблемы нехватки земли для удовлетворения потребностей гражданского населения.
Across sub Saharan Africa, many of the world's poorest people struggle with the crippling legacy of profligate lending to corrupt, oppressive rulers.
Во многих африканских странах, расположенных к югу от Сахары, беднейшие люди страдают от тяжелого наследия щедрых кредитов, выданных когда то их коррумпированным и деспотичным правителям.
As long as crippling economic sanctions remain in place, the government will be unable to have its yellowcake and eat it, too.
Пока остаются в силе обескровливающие экономические санкции, правительство не сможет усидеть на двух стульях.
Pensions have been reduced by 40 , on average, while the middle class is suffering under the weight of crippling new property taxes.
Пенсии, в среднем, снизились на 40 , в то время как средний класс страдает под бременем новых тяжелейших налогов на недвижимость.
Over several decades, a succession of civilian military dictatorships in third world countries incurred massive debts, which are currently crippling these countries.
За десятилетия своего существования многочисленные гражданские или военные диктаторские режимы в странах третьего мира накопили огромные долги, являющиеся сейчас тяжким бременем для этих стран.
The crippling effects of the sanctions on development, viewed in the broadest sense, in many ways equal those caused by war devastation.
Пагубные последствия санкций для развития в широком смысле во многом схожи с последствиями войны.
Over the last ten years, my students have been showing me the crippling effect rote memorization can have on a developing brain.
За последние десять лет я увидела на примере собственных учеников, как вредно механическое запоминание для развития мозга.
Among those who sought him out, his wife remembers, was an MI6 officer who had to live with the crippling after effects of torture.
Среди тех, кто обращался к нему, вспоминает его жена, был офицер МИ 6, которому приходилось жить с разрушительными последствиями пыток.
Clearly, insufficient funds to maintain operations funded from committed extrabudgetary sources have a negative, and sometimes crippling, effect on the operations of other centres.
Очевидно, что выделение недостаточных средств на проведение деятельности, финансируемой за счет внебюджетных источников по принятым обязательствам, негативно сказывается на деятельности других центров, а иногда и парализует ее.
The worldwide Great Depression of 1929 and the early 1930s had crippling effects on the Dutch economy, lasting longer than in most other European countries.
Великая депрессия 1929 1933 годов имела разрушительный эффект на экономику и продолжалась дольше, чем в большинстве других европейских стран.
In addition, crippling shortages of jet fuel and persistent funding shortfalls for air operations have severely constrained air support for food and non food deliveries.
Кроме того, острая нехватка авиационного топлива и постоянный дефицит финансовых средств, необходимых для проведения воздушных операций, серьезно сдерживали доставку по воздуху продовольственных и непродовольственных товаров.
The civil strife which many African countries have had to cope with have also had a crippling effect on economic activity through damage to infrastructure.
Гражданская война, которая также разразилась в целом ряде африканских стран, оказала губительное влияние на экономическую активность, нанеся урон инфраструктурам.
If global temperatures exceed the two degree ceiling significantly, adaptation costs could reach double the worst case figures, placing a crippling burden on the world economy.
Если глобальные температуры существенно превысят допустимый потолок в два градуса, расходы на адаптацию к климату могут стать вдвое выше наихудших расчетных сценариев, возлагая тяжелое бремя на мировую экономику.
Bush s most promising initiative, promoting democracy across the Middle East, was already dealt a crippling blow by US intervention in Iraq and the ensuing civil war there.
Самой многообещающей инициативе Буша распространению демократии на Ближний Восток уже был нанесен серьезный удар интервенцией США в Ирак и последующей гражданской войной.
Of course, but if you've seen the crippling poverty in some of these parts of the world it isn't a question of Let's leave the tree for tomorrow.
Конечно, но если вы видели эту парализующую нищету в иных уголках земли, то вы понимаете, вопрос о том, оставить ли дерево на завтра, не встает.
If it were understood, it could lead to cures for many crippling diseases, both neurological (like Parkinson s and Alzheimer s) and degenerative (including those, like cancer, associated with aging).
Понимание данного процесса могло бы привести к излечению многих калечащих заболеваний, как неврологических (например, болезни Паркинсона и Альцгеймера), так и дегенеративных (в том числе и таких, как связанный со старением рак).
The regime is more isolated than ever before its leaders are faced with crippling sanctions, and as long as they shirk their responsibilities, this pressure will not relent.
Режим находится в большей изоляции, чем когда либо прежде ее лидеры сталкиваются с Калечащий санкции, и до тех пор, как они уклоняются от своих обязанностей, это давление не будет смягчаться. Пусть не будет сомнений
This is especially regrettable because R D in green energy technologies is really the only viable long term strategy for reducing fossil fuel consumption without crippling the world economy.
Это особенно печально, т.к. исследования и научно технические разработки в области экологически чистых технологий являются единственной жизнеспособной стратегией по снижению потребления ископаемого топлива без подрыва мировой экономики.
During the fighting, the Danish commander Carl von Arensdorff was badly wounded, and the entire left wing was forced to retreat at 10 00, severely crippling the Danish army.
В ходе боевых действий датский командир Карл фон Аренсдорф был тяжело ранен, и весь его левый фланг был вынужден отступить в 10 00.

 

Related searches : Crippling Debt - Crippling Pain - Crippling Losses - Web Crippling - Crippling Blow - Crippling Disease - Crippling Injury - Crippling Effect - Crippling Costs