Translation of "crushing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crushing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A crushing remark indeed. | Уместно сказано. |
Tom's team suffered a crushing defeat. | Команда Тома потерпела сокрушительное поражение. |
you who endure this crushing yoke, | вы, вынесшие тяжкое ярмо рабства, |
But life is crushing in on me. | Но жизнь очень тяжела для меня. |
Voters showed their gratitude by crushing John Major. | Избиратели отблагодарили Джона Мейджора, уничтожив его. |
And that makes failure seem much more crushing. | При этом неудача выглядит еще более разрушительной. |
Second aspect I still had crushing migraine headaches. | Второй аспект у меня были мучительные головные боли. |
And that makes failure seem much more crushing. | При этом неудача выглядит ещё более разрушительной. |
Jaw crushing answer See, Islam is a humane religion. | Разгромный ответ Видите ли, ислам это гуманная религия. |
He will certainly be thrown into the Crushing One. | Он будет ввергнут в Сокрушилище в Ад . |
He will certainly be thrown into the Crushing One. | Будет ввергнут он в сокрушилище . |
He will certainly be thrown into the Crushing One. | Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий. |
He will certainly be thrown into the Crushing One. | Клянусь Аллахом, что из за его нечестивого деяния, он будет ввергнут в адский огонь, который уничтожает всё, что брошено в него. |
He will certainly be thrown into the Crushing One. | Ведь он будет ввергнут туда, где сокрушают. |
He shall surely be cast into the Crushing Fire. | Он будет ввергнут в Сокрушилище в Ад . |
He shall surely be cast into the Crushing Fire. | Будет ввергнут он в сокрушилище . |
He shall surely be cast into the Crushing Fire. | Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий. |
He shall surely be cast into the Crushing Fire. | Клянусь Аллахом, что из за его нечестивого деяния, он будет ввергнут в адский огонь, который уничтожает всё, что брошено в него. |
He shall surely be cast into the Crushing Fire. | Ведь он будет ввергнут туда, где сокрушают. |
Verily, he will be thrown into the crushing Fire. | Он будет ввергнут в Сокрушилище в Ад . |
Verily, he will be thrown into the crushing Fire. | Будет ввергнут он в сокрушилище . |
Verily, he will be thrown into the crushing Fire. | Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий. |
Verily, he will be thrown into the crushing Fire. | Клянусь Аллахом, что из за его нечестивого деяния, он будет ввергнут в адский огонь, который уничтожает всё, что брошено в него. |
Verily, he will be thrown into the crushing Fire. | Ведь он будет ввергнут туда, где сокрушают. |
And what have you understood what the Crushing One is! | А что дало тебе (о, Пророк) знать ты хоть знаешь , что такое Сокрушилище ? |
And what have you understood what the Crushing One is! | А что даст тебе знать, что такое сокрушилище ? |
And what have you understood what the Crushing One is! | Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий? |
And what have you understood what the Crushing One is! | Откуда тебе знать, что такое сокрушающий огонь?! |
And what have you understood what the Crushing One is! | Откуда тебе знать, что такое место, где сокрушают? |
Never! He will certainly be thrown into the Crushing One. | Поистине, низвергнут будет он в аль хутамУ. |
And what have you understood what the Crushing One is! | Как объяснить тебе, Что значит аль хутамА ? |
Never! He will certainly be thrown into the Crushing One. | Нет, он ввержен будет в Хотаму. |
And what have you understood what the Crushing One is! | О если бы кто вразумил тебя, что такое Хотама! |
Nay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire. | Поистине, низвергнут будет он в аль хутамУ. |
Nay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire. | Нет, он ввержен будет в Хотаму. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | Они будут думать, что (на них падает такая беда, от которой) ломается спинной хребет. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | думают, что совершается над ними сокрушение хребта. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | Они отдали предпочтение мирской жизни, и поэтому их лица будут хмурыми и печальными, испуганными и униженными. Они поймут, что их ожидает суровое наказание и мучительная кара, и от осознания этого выражение их лиц изменится, и они станут хмурыми. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | Они убедятся о том, что их поразит беда. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | Они ожидают, что их постигнет страшная беда, сокрушающая позвонки хребта. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | думой о том, что их поразит беда. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | В предвестии беды, ломающей хребет. |
believing that a crushing calamity is about to strike them. | Какими бывают у людей при мысли о совершающимся над ними бедствии. |
It's hard to grow that stuff without crushing user experience. | На этом трудно расти, чтобы не сломать впечатление пользователей. |
It's crushing when the audience sees it the right way. | Это сокрушает, когда зрители это видят в правильном свете. |
Related searches : Crushing Blow - Crushing Strength - Crushing Defeat - Crushing Injury - Crushing Force - Soybean Crushing - Crushing Device - Primary Crushing - Crushing Roll - Crushing Technology - Crushing Operation - Crushing Capacity - Crushing Resistance - Crushing Weight