Translation of "date of accession" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Accession - translation : Date - translation : Date of accession - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Date of ratification, accession,
Дата ратификации, присоединения
States Date of signature accession
Дата сдачи на хранение ра
ratification or States Date of signature accession Effective date
грамоты или документа Дата вступления
State Date of signature or accession
Государство Дата подписания нении
or accession (a) Date of entry
нении а или правопре
State Date of signature accession or succession
Государство Дата подписания нии или правопреемстве
State Date of signature accession or succession
Государство Дата подписания единении или правопреемстве
acceptance, approval States Date of signature accession or succession Effective date
принятии, утверждении Дата вступления
State party Date of signature accession or succession
Государство Дата подписания нии или правопреемстве
States Date of signature accession a into force
Дата вступления в силу
States signature or Accession Effective date
Государства Дата подписания или присоединении в силу
acceptance, approval Date of entry States Date of signature accession or succession into force
принятии, утверждении Дата вступления
Date of receipt of the instrument of ratification or accession
Государство Дата подписания документа о присоединении
instrument of Date of States parties ratification or accession entry into force
о ратификации или Дата вступления
Date of receipt of the instrument of ratification, accession a or succession b
Дата получения ратификационной грамоты или документа о присоединении а
Such accession shall take effect on the date on which the depositary receives the last communication confirming consent to the accession.
Присоединение считается вступившим в силу со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.
It will enter into force 12 months after the date of deposit of the sixtieth instrument of ratification or accession.
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после сдачи на хранение 60 й ратификационной грамоты или документа о присоединении.
quot 4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Convention, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession.
4. Для государств, которые сдадут на хранение документы о ратификации или присоединении после вступления в силу настоящей Конвенции, она вступает в силу в день сдачи на хранение их документов о ратификации или присоединении.
Accession.
Присоединение.
The Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Конвенция вступит в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении либо присоединении.
The Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
2. Конференция вступит в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
Date of trans Date of reminder Date of
Дата препровождения сообщения заинтересо ванному государству
On 17 December 2004, the European Union (EU) proposed 3 October 2005 to Turkey as a date for the commencement of accession talks.
17 декабря 2004 года Европейский союз (ЕС) предложил Турции начать переговоры о ее присоединении 3 октября 2005 года.
It shall be open for accession from the day after the date on which the Convention is closed for signature.
Она открывается для присоединения на следующий день после дня, в который Конвенция закрывается для подписания.
Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary.
УВЕДОМЛЕНИЕ О ВРЕМЕННОМ ПРИМЕНЕНИИ
Article ___ Accession
Статья___ Присоединение
accession or
соединения или уведом
(d) Accession.
d) присоединения.
quot Accession
Присоединение
8. The Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
8. Конвенция вступит в силу на девяностый день после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, признании, одобрении или присоединении.
1. The Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
1. Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
m The Convention only applies with regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention.
m Для Мальты Конвенция применяется лишь в отношении соглашений об арбитраже, заключенных после даты присоединения Мальты к Конвенции.
instrument of ratification, accession a or
Украина 12 ноября 1973 года 3 января 1976 года
Date of Period Date of Period
Дата Охватывае Дата Охватывае
Date of Period Date of Period
Дата передачи
Date of Period Date of Period
Дата передачи Охватывае мый период
or accession (a)
нении (а) или правопре
Ratification or accession
Участник Дата подписания или присоединения
It welcomed the accession of Belarus to the NPT and looked forward to the accession of other countries.
Она приветствует присоединение Беларуси к Договору о нераспространении ядерного оружия и ожидает присоединения к нему и других стран.
None the less, the Committee notes with appreciation that the delegation, addressing questions raised by members of the Committee, did not deny accountability for events that occurred in the country after the date of independence but before the date of accession.
Тем не менее, Комитет с удовлетворением отмечает, что делегация в ответах на вопросы, поднятые членами Комитета, не отрицала своей подотчетности в отношении событий, происшедших в стране после получения независимости, но до даты присоединения.
Azerbaijan became a State party to the Convention on 16 August 1996 (date of accession), and made the declaration under article 22 on 4 February 2002.
1.2 Азербайджан стал государством участником Конвенции 16 августа 1996 года (дата присоединения) и 4 февраля 2002 года сделал заявление по статье 22.
3. This Convention is open to accession by all Member States of the United Nations. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary General.
3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех государств членов Организации Объединенных Наций. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
(c) by depositing an instrument of accession.
с) путем сдачи на хранение документа о присоединении.
2. Ratification of or accession to international
2. Ратификация международных документов или
quot (Reservations and accession)
(Оговорки и присоединение)

 

Related searches : Accession Of Croatia - Protocol Of Accession - Instruments Of Accession - Process Of Accession - Terms Of Accession - Declaration Of Accession - Deed Of Accession - Act Of Accession - Instrument Of Accession - Treaty Of Accession - Accession Of Power - Time Of Accession