Translation of "desirous" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Desirous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Desirous also of enhancing adherence to the Registration Convention, | желая также расширить присоединение к Конвенции о регистрации, |
Desirous of achieving the most complete registration of space objects, | желая добиться наиболее полной регистрации космических объектов, |
Don't be desirous of his dainties, since they are deceitful food. | Не прельщайся лакомыми яствами его это обманчивая пища. |
Be not desirous of his dainties for they are deceitful meat. | Не прельщайся лакомыми яствами его это обманчивая пища. |
Desirous of promoting national reconstruction, regional cooperation and integration in southern Africa, | стремясь содействовать национальному восстановлению, региональному сотрудничеству и интеграции на юге Африки, |
This Russia is neither capable, nor desirous of, full integration with the West. | Эта Россия неспособна и не желает сближаться с Западом. |
Desirous of contributing in all appropriate manners to the effectiveness of the Treaty, | стремясь всеми надлежащими средствами содействовать эффективности Договора, |
I think the media has been very desirous that a black quarterback do well. | Я думаю, что медиа были слишком предвзяты по отношению к хорошему чёрному квотербеку. |
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. | Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать. |
The Group had already completed its report and was not desirous of Rwanda's input. | Группа уже завершила подготовку своего доклада и более не нуждалась в том, чтобы Руанда внесла свой вклад. |
Desirous of enhancing cooperation between the United Nations and the Sovereign Military Order of Malta, | стремясь укрепить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Суверенным военным Мальтийским орденом, |
Jordan was hence desirous of acceding to and ratifying the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. | Таким образом, Иордания желает присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и ратифицировать его. |
Desirous of achieving further progress in international cooperation to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms, | стремясь к достижению дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в целях поощрения и развития уважения к правам человека и основным свободам, |
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, | стремясь к достижению дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в деле поощрения и развития уважения к правам человека и основным свободам, |
The old conservatives, at whose head stood the chief rabbi Jacob Moses Löwenstamm, were not desirous of emancipation rights. | Старые консерваторы, во главе которых стоял главный раввин Яков Моисей Лёвенштамм, не стремились к эмансипации. |
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, | стремясь к достижению дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам, |
Desirous of promoting cooperation between the United Nations and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, | желая содействовать сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Международной федерацией обществ Красного креста и Красного Полумесяца, |
Desirous of promoting agreements to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces, | желая содействовать заключению соглашений в целях укрепления регионального мира и безопасности при самом низком возможном уровне вооружений и вооруженных сил, |
Young dogs are usually extremely active and playful and desirous of human attention in addition to requiring plenty of exercise. | Молодые особи зачастую чрезвычайно активны и игривы, жаждут человеческого внимания в дополнение к обилию прочих упражнений. |
Desirous of promoting agreements to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces, | желая содействовать заключению соглашений в целях укрепления регионального мира и безопасности при минимально возможном уровне вооружений и вооруженных сил, |
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me | В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня |
Further, the legislative elections of 29 June 1993 were to confirm the will of a people desirous of living henceforth in peace. | К тому же выборы в законодательные органы 29 июня 1993 года подтвердили стремление народа отныне жить в мире. |
Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 15 | желая содействовать осуществлению пункта 76 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Резолюция S 10 2. |
quot Desirous of ensuring that any person guilty of rape in the former Yugoslavia will be brought to justice by the International Tribunal, | желая обеспечить, чтобы любое лицо, виновное в изнасиловании в бывшей Югославии, было предано суду Международного трибунала, |
Afghanistan, in pursuit of its previous commitments, is desirous that its border with Tajikistan should be a border of peace, understanding and friendship. | Афганистан, выполняя свои прошлые обязательства, стремится к тому, чтобы его граница с Таджикистаном была границей мира, взаимопонимания и дружбы. |
Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear weapon free zone in the Middle East, | стремясь использовать этот консенсус в качестве основы для достижения существенного прогресса на пути к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, |
Those who were desirous of the life of the world, said Ah, would that we had the like of what Qarun (Korah) has been given? | Сказали те, которые желают земной жизни О, если бы и нам (было дано) то же, что даровано Каруну! |
Those who were desirous of the life of the world, said Ah, would that we had the like of what Qarun (Korah) has been given? | Сказали те, которые желают ближайшей жизни О, если бы и нам то же, что даровано Каруну! |
Those who were desirous of the life of the world, said Ah, would that we had the like of what Qarun (Korah) has been given? | Тем временем Карун продолжал упрямо отвергать истину и бесчинствовать. Он отказывался прислушаться к добрым советам своих соплеменников, потому что был высокомерным и самодовольным грешником. |
Those who were desirous of the life of the world, said Ah, would that we had the like of what Qarun (Korah) has been given? | Те, которые желали мирской жизни, сказали Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! |
Those who were desirous of the life of the world said Ah, would that we had the like of what hath been given unto Korah! | Сказали те, которые желают земной жизни О, если бы и нам (было дано) то же, что даровано Каруну! |
Those who were desirous of the life of the world said Ah, would that we had the like of what hath been given unto Korah! | Сказали те, которые желают ближайшей жизни О, если бы и нам то же, что даровано Каруну! |
Those who were desirous of the life of the world said Ah, would that we had the like of what hath been given unto Korah! | Когда же люди принялись обсуждать его убранство, они разделились на две группы, потому что каждый стал говорить в зависимости от своих помыслов и устремлений. Люди, которые жаждали мирских благ, сказали Как бы нам хотелось овладеть подобными благами! |
Those who were desirous of the life of the world said Ah, would that we had the like of what hath been given unto Korah! | Те, которые желали мирской жизни, сказали Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! |
Those who were desirous of the life of the world said Ah, would that we had the like of what hath been given unto Korah! | Те, которые жаждут благ этого мира, сказали О, если бы и нам было даровано то же, что Каруну! |
Those who were desirous of the life of the world said Ah, would that we had the like of what hath been given unto Korah! | Те, которые были пристрастны к здешней жизни, говорили О если бы и у нас было что нибудь подобное тому, чем наделен Карун! |
Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S 10 2. | желая содействовать осуществлению пункта 76 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи 24 , |
Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back. | Ваше Величество, как я понимаю, стал запутался с этим молодым человеком, писал ей некоторые компрометирующие письма, и в настоящее время Желая получить эти письма обратно. |
Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back. | Ваше Величество, как я понимаю, запутался с этим молодым человеком, писал ей некоторые ущерба буквы, и теперь желает получать эти письма обратно. |
Those who were desirous of the life of the world, said Ah, would that we had the like of what Qarun (Korah) has been given? Verily! | Те, которые жаждут благ этого мира, сказали О, если бы и нам было даровано то же, что Каруну! |
Those who were desirous of the life of the world, said Ah, would that we had the like of what Qarun (Korah) has been given? Verily! | Те, которые были пристрастны к здешней жизни, говорили О если бы и у нас было что нибудь подобное тому, чем наделен Карун! |
Desirous of facilitating adherence to and the application of the provisions of the United Nations treaties on outer space, in particular the Liability Convention and the Registration Convention, | желая содействовать увеличению числа участников и применению положений договоров Организации Объединенных Наций по космосу, в частности Конвенции об ответственности и Конвенции о регистрации, |
DESIROUS OF supplementing the Convention in order to facilitate the making out of the consignment note by means of procedures used for the electronic registration and treatment of data, | СТРЕМЯСЬ дополнить указанную Конвенцию, с тем чтобы облегчить составление накладной с помощью методов, используемых для электронной регистрации и обработки данных, |
So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us. | Так мы, из усердия к вам, восхотелипередать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны. |
Being desirous of reinforcing international cooperation in the area of prohibitions or restrictions on the use of certain conventional weapons, and particularly for the removal of minefields, mines and booby traps, | желая укрепить международное сотрудничество в вопросах запрещения или ограничения применения конкретных видов обычного оружия, в особенности в деле разминирования минных полей и обезвреживания мин и мин ловушек, |
Related searches : Are Desirous - Is Desirous - To Be Desirous