Translation of "diluted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Diluted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nothing's been diluted. | Ничего не рассеялось. |
The EU would become unacceptably diluted. | ЕС может стать неприемлемо размытым. |
It, however, diluted power in the boyarstvo. | Янин В. Л. Новгородская феодальная вотчина. |
Why was it fatally diluted by the European Parliament? | Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом? |
They used some of this diluted penicillin against meningitis. | Дети, которым повезло, умерли, другие свихнулись. |
Urine diluted in water 1 10 is an excellent fertilizer. | Раствор мочи в воде в соотношении 1 к 10 прекрасное удобрение. |
If someone gave it to her, it would be diluted. | Ведь кто дал его ей, должен был его кудато добавить? |
Is this a modern, diluted manifestation of Arendt s banality of evil ? | Нельзя ли считать все произошедшее современным, смягченным аналогом того, что Арендт называла банальностью зла ? |
Even the new Basel 3 banking standards have been diluted and postponed. | Даже новые банковские стандарты Базель 3 являются разбавленными и отсроченными. |
Of course, this was a mirage by issuing such options shareholder value was diluted. | Естественно, так оно только казалось выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров. |
And I'm the diluted one for thinking that my boyfriend isn't a vicious killer. | И это я слышу от того, кто считает моего парня жестоким убийцей. |
It was said also that the status of the permanent five should not be diluted. | Говорилось также и о том, что статус пяти постоянных членов не должен размываться. |
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted caprylic acid and caproic acid. | Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе каприловую кислоту и капроновую кислоту. |
Migration itself has diluted individual tribal identities, alienating these people from their sustainable way of life. | Сама по себе миграция ослабила индивидуальную идентичност племен, удаляя людей от их типичного образа жизни. |
The essence has a very strong odor, but is pleasant when diluted and used for perfume. | The essence has a very strong odor, but is pleasant when diluted and used for perfume. |
What matters most is that these steps forward not be diluted by formalistic or ritualistic approaches. | Важно не допустить, чтобы эти подвижки были сведены на нет применением формалистических и ритуалистических подходов. |
Attempts to connect the question of mercenaries with drug traffickers diluted vitally important anti narcotics efforts. | Попытки увязать вопрос о наемниках с проблемой лиц, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, создают препятствия для осуществления важных усилий по борьбе с употреблением наркотиков. |
Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies diluted commitment to human rights and democracy. | Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии. |
The issue of development, far from being diluted, has been the centre of focus and will remain so. | Проблема развития была и остается в центре нашего пристального внимания. |
The Middle East region is not the only part of the world where optimism is diluted by fear. | Ближневосточный регион не единственное место в мире, где к оптимизму примешивается страх. |
The former Federal Reserve chairman s simple idea has been co opted and diluted through hundreds of pages of legalese. | Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии. |
That arrangement has largely been diluted in recent years through the imposition of unrelated preconditions by the nuclear weapon States. | Эта схема была существенно размыта в последние годы по причине введения не относящихся к делу предварительных условий государствами, которые обладают ядерным оружием. |
Because a daughter can get one X from the father, one X from the mother, it's kind of diluted out. | Потому что дочь может получить одну Х хромосому от отца, вторую от матери, эффект как бы ослабляется. |
The reaction is less intense as the serum is diluted and the amount of antibody captured in the wells decreases. | Чем сильнее разбавлена сыворотка, тем менее интенсивно проходит реакция, так как концентрация связанных антител в лунках снижается. |
They're called eddies. And they're violently dispersing the ink so that it actually gets diluted out, and the color's gone. | Это называется турбулентным движением. |
None of these misguided or cynical efforts has diluted Gandhi s greatness, or the extraordinary resonance of his life and his message. | Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание. |
This is equivalent to one drop of water diluted into half a liter or about nine seconds out of one day. | Это грубо равно одной капле чернил в судоходном шлюзе, заполненном водой, или одной секунде к 320 столетиям. |
C. Decision XVII __ Technical and financial implications of the environmentally sound destruction of concentrated and diluted sources of ozone depleting substances | С. Решение ХVII __ Технические и финансовые последствия экологически обоснованного уничтожения концентрированных и разреженных источников озоноразрушающих веществ |
Homeopathic remedies contain nothing but water since the original substance has been diluted to the point where not a single molecule remains. | Гомеопатические средства не содержат ничего, кроме воды, поскольку исходное вещество разбавляется до такой степени, что там не остаётся ни одной молекулы. |
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted. | Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать. |
Osmeth can be dissolved in tetrahydrofuran (THF) and diluted in an aqueous buffer solution to make a dilute (0.25 ) working solution of OsO4. | It can be dissolved in tetrahydrofuran (THF) and diluted in an aqueous buffer to make a dilute (0.25 ) working solution of OsO4. |
C. Draft decision XVII C Technical and financial implications of the environmentally sound destruction of concentrated and diluted sources of ozone depleting substances | С. Проект решения ХVII С Технические и финансовые последствия экологически обоснованного уничтожения концентрированных и разреженных источников озоноразрушающих веществ |
So your paginated article or product category is treated as a single series, rather than having page rank diluted into the various components. | Ваша статья или категория товаров, разбитая на страницы, обрабатывается как одна группа страниц, что позволяет избежать распределения рейтинга между разными страницами из этой группы. |
Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio fuel cooperation agreement the two governments signed. | Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса. |
Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio fuel cooperation agreement the two governments signed. | Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса. Таким образом, он очень сильно подорвал важность соглашения о сотрудничестве в сфере биологического топлива, подписанное двумя правительствами. |
Since the DNA introduced in the transfection process is usually not integrated into the nuclear genome, the foreign DNA will be diluted through mitosis or degraded. | трансфицированная ДНК обычно не включается в ядерный геном и не реплицируется, чужеродная ДНК быстро теряется по мере размножения клеток. |
We are seriously concerned that the status accorded non governmental organizations and the status accorded observers to the General Assembly will be diluted by this action. | Нас серьезно беспокоит возможность того, что в результате этого шага произойдет размывание четкой границы между статусом неправительственных организаций и статусом наблюдателей в Генеральной Ассамблее. |
On the other hand, the responsibility of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to its territorial integrity, sovereignty and population cannot be diluted. | С другой стороны, нельзя размывать ответственность правительства Республики Боснии и Герцеговины в том, что касается территориальной целостности, суверенитета и защиты населения. |
Certain of them are destined to failure as ownership, especially when It is shared by numerous individuals, thus diluted, does not necessarily bring with it responsibility. | Некоторые из них обре чены, поскольку собственность, особенно если она разделена между несколькими индивидуумами и таким образом размыта, не обязательно приносит с собой ответ ственность. |
21. Irrespective of how well a performance appraisal system is designed, its utility will be diluted or nullified if the ratings applied are not accurate or realistic. | точными 21. Независимо от того, насколько хорошо разработана система служебной аттестации, ее полезность уменьшится или будет сведена на нет, если применяемые оценки являются неточными или нереалистичными. |
However, its messages were probably diluted by the failure of UNDP to emphasize gender mainstreaming or the promotion of gender equality as priorities in its change management process. | Однако содержащаяся в ней информация, вероятно, утратила свою значимость в результате неспособности ПРООН выделить учет гендерной проблематики или содействие обеспечению равенства мужчин и женщин в качестве приоритетов в процессе осуществления преобразований. |
93. The dispersion of different aspects of United Nations activities in the closely interrelated areas of trade, finance, investment, technology and services inevitably diluted the impact of these activities. | 93. Распыление различных аспектов деятельности Организации Объединенных Наций в тесно связанных между собой областях торговли, финансов, инвестиций, технологии и услуг неизбежно снижает эффективность этой деятельности. |
The weak and diluted EU Takeover Directive, adopted after more than a decade of debate, fails to facilitate the cross border mergers within Europe that are needed to build world champions. | Слабая и размытая Директива о поглощениях ЕС, принятая после более десятилетних дебатов, не в состоянии облегчить международные слияния компаний в рамках Европы, которые необходимы для постройки мировых чемпионов. |
Moreover, since the Second Committee also allowed for participation at the ministerial level, a general debate in the Committee would mean that the importance of those issues would not be diluted. | С другой стороны, в работе Второго комитета также можно обеспечить участие министров, с тем чтобы при проведении общих прений в Комитете не снижалось значение этих вопросов. |
This diluted the limited resources of the South and made it vulnerable to coordinated strategic thrusts by the Union into the vital Western Theater (e.g., the capture of New Orleans in early 1862). | Это привело к распылению и без того ограниченных ресурсов Юга, а также сделало его уязвимым для согласованного наступления Союза на ослабленном Западном фронте (например, захват Нового Орлеана в начале 1862 года). |
Related searches : Diluted Eps - Diluted Solution - Diluted With - Diluted Equity - Highly Diluted - Diluted Income - Water Diluted - Diluted Acid - Serially Diluted - Non Diluted - Diluted Form - Diluted Bleach - Diluted Bitumen - Diluted Basis