Translation of "discontinuance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discontinuance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The discontinuance or any reduction in assistance to these populations could have disturbing humanitarian and political consequences. | Свертывание или любое сокращение помощи этим группам населения может иметь опасные последствия с гуманитарной и политической точек зрения. |
Subject to paragraph 4 above, the Committee's decisions on inadmissibility, the merits and discontinuance shall be made public. | При условии соблюдения положений пункта 4 выше решения Комитета о неприемлемости, по существу или о прекращении рассмотрения предаются гласности. |
The international community bears an important responsibility in ensuring the discontinuance of unacceptable practices and the preservation of the societies in question. | Международное сообщество несет важную ответственность за обеспечение прекращения неприемлемой практики и за сохранение данных обществ. |
The Croatian Parliament, furthermore, had recently adopted a law on the discontinuance of criminal proceedings instituted for offences committed during the armed conflict. | Кроме того, недавно парламентом Хорватии был принят Закон о прекращении уголовного преследования и разбирательства в отношении правонарушений, совершенных в период вооруженных конфликтов. |
The discontinuance of two Professional and one General Service posts has removed the capacity to respond to the needs of peace keeping missions. | Упразднение двух должностей категории специалистов и одной должности категории общего обслуживания отняло возможность реагировать на нужды миссий по поддержанию мира. |
Iran believed that States with advanced space technology had the primary responsibility for the discontinuance of all weapons related activities affecting the peaceful uses of outer space. | Иран считает, что государства, обладающие современной космической технологией, несут главную ответственность за прекращение всех связанных с вооружениями видов деятельности, негативно отражающихся на использовании космического пространства в мирных целях. |
The Court found that the discontinuance of Greek medium education at secondary level in these circumstances amounted to a denial of the substance of the right to education. | Суд пришел к заключению о том, что прекращение обучения на греческом языке в подобных условиях означает отрицание по существу права на образование. |
35. The Committee noted with appreciation the action taken by the Council in 1992 concerning the discontinuance of summary records for its sessional committees, and for some subsidiary bodies. | 35. Комитет с удовлетворением отметил принятые Советом в 1992 году меры, касающиеся прекращения составления кратких отчетов о работе его сессионных комитетов и некоторых вспомогательных органов. |
54. The Committee noted with appreciation the action taken by the Council in 1992 concerning the discontinuance of summary records for its sessional committees, and for some subsidiary bodies. | 54. Комитет с удовлетворением отметил принятые Советом в 1992 году меры, касающиеся прекращения составления кратких отчетов о работе его сессионных комитетов и некоторых вспомогательных органов. |
54. The Committee noted with appreciation the action taken by the Council in 1992 concerning the discontinuance of summary records for its sessional committees and for some subsidiary bodies. | 54. Комитет с удовлетворением отметил принятые Советом в 1992 году меры, касающиеся прекращения составления кратких отчетов о работе его сессионных комитетов и некоторых вспомогательных органов. |
By an Order of 13 September 1993 (I.C.J. Reports 1993, p. 322), the Court placed on record the discontinuance and directed that the case be removed from the list. | Постановлением от 13 сентября 1993 года (I.C.J. Reports 1993, p. 322) Суд зафиксировал прекращение дела и распорядился об исключении его из списка. |
(iii) The discontinuance of the five posts previously authorized by the Advisory Committee has impaired the Division apos s ability to respond to the staffing requirements of peace keeping missions efficiently and on time | iii) упразднение пяти должностей, санкционированных ранее Консультативным комитетом, отрицательно сказалось на способности Отдела эффективно и своевременно реагировать на возникающие у миссий по поддержанию мира потребности в кадрах |
91. By a letter dated 4 September 1992, the Agent of Denmark, to whom a copy of the letter from the Agent of Finland had been communicated, stated that Denmark had no objection to the discontinuance. | 91. В письме от 4 сентября 1992 года представитель Дании, которому была передана копия письма представителя Финляндии, заявил, что Дания не возражает против прекращения дела. |
92. Consequently, the President of the Court, on 10 September 1992, made an Order recording the discontinuance of the proceedings and directing the removal of the case from the Court apos s list (I.C.J. Reports 1992, p. 348). | 92. Вследствие этого 10 сентября 1992 года Председатель Суда вынес постановление о прекращении производства и исключении дела из Списка дел Суда (I.C.J. Reports 1992, p. 348). |
to seek to achieve the discontinuance of all test explosions of nuclear weapons for all time, which are recalled in the preamble to the 1968 Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, Ibid, vol. 729, No. 10485. | стремление достичь навсегда прекращения всех испытательных взрывов ядерного оружия, которое подтверждается в преамбуле Договора 1968 года о нераспространении ядерного оружия Ibid., vol. 729, No. 10485. |
90. By a letter dated 3 September 1992, the Agent of Finland, referring to the passage quoted above, stated that a settlement of the dispute had been attained and accordingly notified the Court of the discontinuance of the case by Finland. | 90. В письме от 3 сентября 1992 года представитель Финляндии, ссылаясь на вышеприведенную цитату, заявил, что данный спор был урегулирован, и в связи с этим уведомил Суд, что Финляндия прекращает дело. |
Supplementary information submitted indicates that the main factors for the proposed decrease results from (a) the repatriation of three infantry battalions (2,348 troops) during March 2006 and (b) the discontinuance of mission subsistence allowance payments to staff officers, except to four sector commanders, since the Mission will now provide accommodation and food. | США, что на 43 696 600 долл. США меньше по сравнению с ассигнованиями на предыдущий бюджетный период в размере 355 738 800 долл. США. |
Related searches : Product Discontinuance - Discontinuance Of Product - Discontinuance Of Proceedings - Declaration Of Discontinuance - Notice Of Discontinuance - Discontinuance Of Business