Translation of "dispossession" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dispossession - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indigenous peoples have suffered dispossession. | Коренные народы оказались обездоленными. |
It means fighting dispossession and the everyday violence of poverty. | Это значит бороться с лишением имущества и ежедневным насилием по отношению к бедным. |
The construction of the wall is giving rise to large scale dispossession. | Строительство стены порождает масштабное переселение. |
Their deliberate dispossession is among the most visible and devastating symptoms of conflict today. | Их преднамеренное выселение из родных мест относится к числу наиболее очевидных и катастрофических симптомов современных конфликтов. |
(b) Dispossession of the grantor if the encumbered assets are specific items of tangible movable property | b) изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, если обремененные активы представляют собой индивидуально определенные предметы |
Despite long simmering feelings of resentment and dispossession, these minorities' remain moderate in their demands for reform. | Несмотря на давно кипящие чувства негодования и лишения, эти меньшинства остаются умеренными в своих требованиях о проведении реформ. |
In other cases, demands may be for a special protected status that will avert further dispossession today. | В других случаях люди могут выдвигать требования об обеспечении им специальной защиты, которая позволит остановить процесс лишения их прав на землю. |
The historic dispossession of indigenous lands and territory in the United States has continued into the 21st century. | Имевшее место в прошлом лишение коренных народов их земель и территорий в США получило продолжение и в XXI веке. |
The root causes of most conflicts are to be found in the legacy of poverty and dispossession that underdevelopment engenders. | Причины большинства конфликтов коренятся в наследии нищеты и лишений, которые являются следствием недостаточного развития. |
As the state of Israel celebrates its 60th birthday, Palestinians remember the Nakbeh, or catastrophe their story of dispossession, occupation, and statelessness. | В то время как государство Израиль отмечает свой 60 летний юбилей, палестинцы вспоминают Накбех, или катастрофу , историю лишения их права владения своей землёй, оккупации и лишения собственной государственности. |
It means demanding accountability from public institutions and listening to the powerless. It means fighting dispossession and the everyday violence of poverty. | Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти. |
Redressing the dispossession and disadvantage suffered by Australia apos s indigenous peoples is a major human rights objective of the Australian Government. | Устранение обездоленности и лишений, от которых страдают коренные народы Австралии, является основной целью правительства Австралии в области прав человека. |
We're advising the Polisario Front of the Western Sahara, who are fighting to get their country back from Moroccan occupation after 34 years of dispossession. | Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио, который борется за возвращение независимости своей стране от марокканской оккупации после 34 лет отсутствия прав на территорию. |
Israel's repeated sieges and assaults against civilian areas, including the camps, caused extreme anguish among the refugees and resulted in their forced displacement and further dispossession. | Неоднократные осады и нападения Израиля, направленные против гражданских районов, включая лагеря, причиняют беженцам большие страдания и приводят к их насильственному перемещению и дальнейшему лишению прав собственности. |
We deplore the failure of the international community to take appropriate actions to protect the Lebanese and Palestinian civilians subjected to massive bombardment, displacement and dispossession. | Мы выражаем сожаление в связи с тем, что международное сообщество не приняло надлежащих мер для защиты ливанских и палестинских мирных жителей, ставших жертвами массовых бомбардировок, перемещений и уничтожения имущества. |
Dispossession of the grantor is sufficient only if an objective third person can conclude that the encumbered assets are not in the actual possession of the grantor. | Изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, является достаточным только в том случае, если объективное третье лицо может прийти к заключению о том, что обремененные активы не находятся в фактическом владении лица, предоставляющего право. |
Its downfall, they believe, would mean dispossession and death for the regime s leadership and for a large part of the minority Alawite community from which it is drawn. | Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался. |
Netanyahu could not bring himself to admit the sins of occupation, or even to utter a minimal expression of empathy with the Palestinian tragedy of dispossession and dispersion. | Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения. |
Radicals will remind Palestinians that these two concessions represent a US Israeli imposition and an attempt to force the Palestinians to bow to the realities of occupation and dispossession. | Радикалы напомнят палестинцам о том, что эти две уступки представляют собой американо израильское навязывание и попытку заставить палестинцев смириться с фактами оккупации и выселения. |
Indeed, despite of the rise of Fayaadism, the Palestinian national movement will be careful not to betray its real sources of legitimacy the ethos of dispossession and the refugee. | В самом деле, несмотря на укрепление фаядизма , палестинское национальное движение опасается предать свои реальные источники законности облик выселенцев и беженцев. |
The law should provide that, for a possessory security right to be effective against third parties, dispossession of the grantor should be actual and not constructive, fictive or symbolic. | В законодательстве следует предусмотреть, что для обеспечения силы посессорного обеспечительного права в отношении третьих сторон изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, должно быть фактическим, а не конструктивным, фиктивным или символическим. |
The dispossession of indigenous peoples from their lands has far reaching consequences, resulting in the violation of a number of other rights, such as the right to adequate housing. | Вытеснение коренных народов с их земель имеет далеко идущие последствия, приводящие к нарушению ряда других прав, таких, как право на адекватное жилье. |
The Roma community has been a subject of constant push towards social exclusion and dispossession, and the case of evictions at Přednádraží is, sadly, another spectacular example of this trend. | Цыганская община постоянно подвергается притеснениям и социальной изоляции, и данная ситуация с выселениями явное продолжение этой досадной тенденции. |
In Kenya, for example, where women head 70 per cent of all squatter households, over 25 per cent of women slum dwellers migrated from their rural homes because of land dispossession. | В Кении, например, где женщины стоят во главе 70 всех скваттерских хозяйств, более 25 женщин, проживающих в трущобах, покинули свои дома в сельской местности ввиду отчуждения от земли15. |
By making Cubans the owners of their houses, evictions have been eliminated in the towns, and by giving the peasants ownership of their lands, dispossession has been eliminated in the country. | После того как кубинцы стали владельцами своих жилищ, в городах исчезло такое явление, как выселение из квартир, а после того как крестьяне стали хозяевами своей земли, в сельской местности больше никого не изгоняют из его жилища. |
Most social and economic data pointed to a marked deterioration in the living conditions of the Palestinian people, including new forms of dispossession and destruction of private and public assets of all kinds. | Все основные социально экономические показатели указывают на значительное и ощутимое снижение уровня жизни палестинского народа и, в частности, свидетельствуют о появлении новых форм конфискации и уничтожения всех видов государственной и частной собственности. |
Possession by a third person constitutes sufficient dispossession only if the third person is not an agent or employee of the grantor and holds possession for or on behalf of the secured creditor. | Владение третьим лицом представляет собой достаточное изъятие имущества из владения только в том случае, если такое третье лицо не является агентом или сотрудником лица, предоставляющего право, и владеет имуществом за обеспеченного кредитора или от его имени. |
A number of the case studies reveal that indigenous poverty and disadvantage and discrimination with respect to the right to adequate housing are closely linked to the dispossession of indigenous peoples from their lands. | Ряд тематических исследований свидетельствует о том, что нищета и обездоленное положение и дискриминация в отношении коренных народов в том, что касается права на адекватное жилье, тесно связаны с отделением коренных народов от их земли. |
But, for indigenous communities, it will open a new chapter of dispossession, poverty, and strife and, for all Peruvians, it amounts to a massive missed opportunity to put the country on a more sustainable development path. | Однако для общин коренных народов они открывают новую главу лишений, нищеты и борьбы и для всех перуанцев данный закон является потерей крупной возможности по переводу страны на путь более устойчивого развития. |
Three times in their history in 1937,1947, and 2000 the Palestinians were offered a state, and three times their leaders failed to meet the challenge admittedly never an easy one for a nation built on such an unwavering ethos of dispossession. | Три раза за историю своего существованию в 1937, 1947, и 2000 годах Палестине предлагали создать свое государство и три раза их лидеры не смогли принять вызов нужно признать совсем не простой для нации, обладающей такой непреклонностью в отношении своих владений. |
Instead of suppressing the memory of the refugees, Israel needs to recognize that in 1948 the land was bisected by the sword, and that the Jewish state came into being partly because of the massive uprooting and dispossession of Palestinian communities. | Вместо того чтобы умалчивать память о беженцах, Израиль должен признать, что в 1948 году земля была разделена на две части мечом, а также что еврейское государство частично возникло из за массивного перемещения и выселения палестинских сообществ. |
Suffering and dispossession had reached new heights in 2003 and might lead the Palestinian people to further doubt the efficacy of the unilateral and multilateral diplomatic efforts which had been made in an attempt to resolve the Palestinian Israeli conflict. | Страдания и лишения достигли нового пика в 2003 году. Все это вызывает растущие сомнения палестинского народа в эффективности односторонних и многосторонних дипломатических усилий, направленных на урегулирование палестино израильского конфликта. |
The enactment of the Natives Land Act of 1913, which ceded to the white minority population exclusive rights to 87 per cent of the land area of the country, gave 19th century colonial conquest and dispossession the dignity of law. | Принятие Закона о землях туземцев 1913 года, на основе которого белому меньшинству населения были предоставлены исключительные права на 87 земель страны, придало колониальному завоеванию и незаконному присвоению собственности, имевшим место в XIX веке, силу закона. |
The Secretary General had concluded that the consequences of occupation had brought the occupied Palestinian territory to war torn economy status, and that its continuation had led to new forms of dispossession and destruction of private and public assets of all kinds. | В докладе представлено подробное описание постоянного ухудшения уровня жизни и практики злоупотреблений и преступлений, совершаемых Израилем. |
Related searches : Dispossession Of Land