Translation of "disproportionately low" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disproportionately - translation : Disproportionately low - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The new restrictions disproportionately affect young people, minorities and people with low incomes. | Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов. |
Disasters are also closely correlated with poverty, as low income countries are disproportionately affected by them. | Бедствия также находятся в тесной взаимосвязи с нищетой, поскольку основной удар принимают на себя страны с низким уровнем дохода. |
Women and children are particularly vulnerable to poverty, with families with low education levels and in rural areas being disproportionately affected. | Бедность в наибольшей степени затрагивает женщин и детей, особенно семьи с низким уровнем образования и семьи, проживающие в сельской местности. |
Those groups may be disproportionately affected by crime. | Эти группы населения могут особенно страдать от преступных проявлений. |
Unnecessarily strict data rules will hurt European companies disproportionately. | Излишне строгие правила о данных будут непропорционально ухудшать европейские компании. |
Indigenous people in particular suffered disproportionately from hunger and malnutrition. | Особо сильно страдают от голода и недостаточного питания коренные народы. |
A careful look at the present staff disposition of the IAEA still shows unfair and disproportionately low representation from developing countries, Africa being on the lowest rung of the ladder. | Если внимательно взглянуть на нынешний кадровый состав МАГАТЭ, то можно увидеть, что уровень представленности в нем развивающихся стран несправедлив и непропорционально низок, при этом Африка, находится на самой низкой ступени этой лестницы. |
The fourth thing is labor is disproportionately more expensive than materials. | В четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов. |
Low low | Низкие цены |
That burden is disproportionately borne by developing countries and impoverishing them further. | Это бремя ложится непосильным грузом на развивающиеся страны, еще больше разоряя их. |
Very low low | Очень низкая низкая |
Women also suffered disproportionately from the effects of escalating civil and ethnic conflicts. | Кроме того, женщины в несоразмерно большой степени страдают от последствий развивающихся гражданских и этнических конфликтов. |
Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described above. | В вышеуказанных делах непропорционально широко представлены и продовольственные товары. |
Girls tend to be disproportionately at risk, as are young people from indigenous communities. | Девушки, как правило, подвергаются еще большей опасности, как и молодые люди из общин коренного населения. |
Indigenous peoples also suffer disproportionately from human rights abuses and the effects of conflict. | Кроме того, коренные народы чрезмерно страдают от нарушений прав человека и последствий конфликтов. |
Poverty creates the permissive condition for sexual exploitation, especially since it affects women disproportionately. | Нищета создает питательную среду для сексуальной эксплуатации, в непропорционально большой степени затрагивающей женщин. |
Low display resolution and Low CPU | Низкое разрешение экрана и небольшая нагрузка на процессор |
Yet the Indian state continues to ask for a disproportionately high price from the people. | Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа. |
Research shows that the Roma are not disproportionately represented in the system of special schools. | Проведенные исследования не выявили диспропорций в представленности детей рома в системе специальных школ. |
Key accounts generally represent a disproportionately large share of a seller's sales volume and profit. | Ключевые расчеты обычно выполняются при непропорционально высокой доле товарооборота и прибыли торговца. |
I mean that's low, like VHF low. | Я имею в виду, что это низко, как УКВ низкой. |
Low | Низкая |
low | низкий |
Low | Низкийnormal priority |
Low | НизкийZoom at medium |
Low | Ниже |
low | низкийmedium priority |
Low | Низкий приоритет |
Low | НизкийFocus Stealing Prevention Level |
Low | Экономное |
Low | Низкое |
Low | Низкий |
Low | Код |
low | Низкое |
(low) | (Низкочастотная) |
Low. | Низкий. |
The Committee notes that the representation of the different ethnic communities of the population of the State party in State institutions and in the public administration is disproportionately low, which leads to their reduced participation in public life (art. | Комитет отмечает, что представленность различных этнических групп населения государства участника в государственных учреждениях и органах государственной администрации непропорционально низка, что ведет к их ограниченному участию в государственной жизни (статья 5). |
Like many liberals, theTimes editors worried that higher energy taxes would fall disproportionately on the poor. | Как и многие либералы, редакторыTimesбеспокоились, что более высокие налоги на потребление энергии непропорционально лягут на бедных. |
About 115 million primary school age children are not attending school, and girls are disproportionately excluded. | Примерно 115 миллионов детей начального школьного возраста не посещают школу, и несоразмерную долю их составляют девочки. |
In some countries, the children of indigenous populations tend to be disproportionately deprived of basic services. | В некоторых странах наблюдается тенденция к тому, что дети из числа коренного населения в относительно большей мере лишены основных услуг. |
The costs of construction allegedly rose disproportionately, but the company finished the works in February 1977. | Стоимость строительства, как утверждается, оказалась чрезмерно высокой, однако в феврале 1977 года компания завершила работы. |
Young people have always played a disproportionately large role in conflicts, both as victims and offenders. | Молодые люди всегда играли несоразмерно большую роль в конфликтах, будучи как жертвами, так и участниками преступлений. |
Wherever the rule of law is replaced by conflict, then everyone suffers, but women suffer disproportionately. | Когда в стране вместо законности царит насилие, вызванное конфликтом, страдают все, однако женщины страдают больше. |
But there are even more problems related to China s disproportionately small household income, particularly growing income disparity. | Однако с непропорциональным малым семейным доходом в Китае связаны более серьезные проблемы, одной из которых является неравномерный рост доходов. |
It will disproportionately harm the poorest and the most vulnerable, as will the increasing rise of population. | Также как и увеличение роста населения, это нанесёт несоразмерно больший вред самым бедным и уязвимым. |
Related searches : Disproportionately High - Suffer Disproportionately - Disproportionately Represented - Disproportionately Affected - Disproportionately More - Low Low - Low - Low Low Pressure - Low Low Alarm - Low Low Level - Low Expectations - Low Pitch - Low Sensitivity