Translation of "emphasised" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Emphasised - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Play with it, he emphasised.
Поиграйте с ним , подчеркнул он.
Other academic sources have emphasised the site's educational value.
Другие академические источники подчеркивают образовательную ценность сайта.
Lee emphasised what he called the style of no style .
А затем Ли разработал свой стиль кунг фу под названием джиткундо.
On the importance of having a publication in Mayan, linguist Enrique Martín Briceño emphasised
О важности официального издания на языке майя рассказывает лингвист Энрике Мартин Брисеньо (Enrique Martín Briceño)
It has been emphasised that a careful assessment of needs should be carried out.
Было подчеркнуто, что следует проводить тщательную оценку потребностей.
One of these benefits, the positive effect on the eco industry sector, should be emphasised.
Стандарт ИСО 14001 был условием торгов на проведение строительных работ в Тимишоаре, однако он использовался не во всем процессе.
The importance of strategic planning, including financial strategies, is emphasised in the Action Plan of Morocco.
Важность стратегического планирования, в том числе финансового, выделяется в Программе Действий Марокко.
At the 73rd session, emphasised Kosachev, the subject of Russia in a negative light was practically absent .
На 73 й сессии, подчеркнул Косачев, тема России в негативном ключе практически отсутствовала .
But netizens has said their word, when they emphasised that the shame was SCAF's and not her.
Но пользователи сети уже сказали свое слово, они подчеркнули, что позору подверглась не она, а Высший совет Вооруженных сил.
The website InSight Crime also analysed the problems that women face in these zones, and emphasised the following
Интернет проект InSight Crime представил анализ проблем, с которыми сталкиваются женщины в подобных местах
Bangladesh's Finance Minister Abul Maal Abdul Muhith re emphasised the need for a children's budget in his budget speech
Министр финансов Бангладеш Абул Маал Мухит (Abul Maal Abdul Muhith) еще раз подчеркнул необходимость детской статьи бюджета в своем выступлении
The Government has emphasised that participation in the labour market is the key to successful integration into Danish society.
Правительство подчеркнуло, что участие на рынке труда является ключом к успешной интеграции в датское общество.
The importance of carrying out peer reviews should be emphasised within the project network, as this will facilitate dissemination.
Необходимо всячески пропагандировать важность проведения в проектной сети экспертизы независимой группой специалистов, поскольку это будет способствовать распространению передового опыта.
So, we can reach a consensus, but we cannot implement anything until we have defeated terrorism in Syria , emphasised Assad.
Таким образом, мы можем достичь консенсуса, но не можем ничего реализовать до тех пор, пока не победим терроризм в Сирии , подчеркнул Асад.
ILA 2006 emphasised the importance of this sector for Germany in its role as a centre for the aerospace industry.
На современном этапе организаторами ILA являются Союз аэрокосмической промышленности Германии () и выставочная компания Messe Berlin GmbH.
Mr. Mihailescu emphasised the importance of the compliance mechanism as a non judicial tool to improve implementation across the region.
Г н Михайлеску подчеркнул важное значение механизма соблюдения как несудебного инструмента для совершенствования осуществления во всем регионе.
As has been emphasised by previous Presidents of this Tribunal, these three fugitives in particular cannot wait the Tribunal out.
Как было подчеркнуто предыдущими председателями этого Трибунала, особенно эти три лица не должны избежать Трибунала.
It should be emphasised once more that the end of investigations does not mean the end of all investigative activities.
Следует еще раз подчеркнуть, что завершение расследований не означает завершение всей следственной деятельности.
More recently, the work of the Convention has emphasised full implementation of treaty commitments and minimisation of hazardous waste generation.
Таблица 8.9 Реализация Базельской и Стокгольмской конвенций
The Celebrate the Moment advertising campaign is launched in 1998 and emphasised Raymond Weil Genève s attachment to music, art and culture.
В 1998 г. была запущена рекламная кампания Celebrate the Moment ( Наслаждайся моментом ), которая подчеркнула верность компании Raymond Weil Genève музыке, искусству и культуре.
Green Wave Voice aslo created a trailer for the 11 February demonstration where the words courage , loyality and democracy have been emphasised.
Зеленая волна голоса также создала трейлер к демонстрации 11 февраля, где словам мужество , лояльность и демократия было уделено особое внимание.
His shi are stripped down to the essentials emphasised in the early Tang period, eschewing the ornate style of the late Tang.
His shi are stripped down to the essentials emphasised in the early Tang period, eschewing the ornate style of the late Tang.
We will review all these paths, which are not exclusive, and the treaty with Nicaragua will require a conversation with Nicaragua he emphasised.
Будем пересматривать все эти пути, они не взаимно исключающие, в том числе пакт с Никарагуа потребует обсуждения с Никарагуа , подчеркнул он.
One of them emphasised that beyond his problems finding work in Buenaventura, the city which he had left, the primary obstacle was violence.
Один из них подчеркнул, что помимо проблем с поиском работы, в Буэнавентуре, городе, который он покинул, основным бедствием является насилие.
Miss Earth SA a semi finalist in the 2015 I Am an African contest emphasised the need to maintain trade relations between African countries
Мисс Земля Южной Африки полуфиналистка 2015 года конкурса Я африканка подчеркнула необходимость поддерживать торговые отношения между странами Африки
It must be emphasised that these tasks are equally important for the infrastructure of a functioning land administration system as the core tasks themselves.
Необходимо подчеркнуть, что эти задачи важны для инфраструктуры функционирующей системы управления земельными ресурсами в той же степени, что и основные задачи.
The need for and value of practical training courses for users cannot be over emphasised, especially in the early implementation phase of the project.
Особенно на начальном этапе проекта нельзя недооценивать необходимость организации практических учебных курсов для пользователей.
Israeli officials have emphasised that the rumor could turn into reality, as United States media has reported that Iran is on brink of nuclear capability.
После сообщения американских СМИ о наращивании ядерной мощи Ирана власти Израиля подчеркнули, что слух может стать реальностью.
The role of ICT as a tool for development cannot be over emphasised and is central to the empowerment of women in the developing countries.
Роль ИКТ как одного из инструментов развития невозможно переоценить, они имеют важнейшее значение для расширения прав и возможностей женщин в развивающихся странах.
The exhibition emphasised the national identity, values and cultural traditions of each participating country and enhanced mutual understanding and cooperation between the EU and Russia.
Основная цель выставки заключалась в подчеркивании национальной самобытности, ценностей и культурных традиций каждой участвующей страны и в улучшении взаимопонимания и сотрудничества между ЕС и Россией.
Secondly, the human rights conventions ratified by Denmark are all relevant sources of law regardless of the method of implementation, as emphasised by The Incorporation Committee.
Во вторых, как подчеркнул Комитет по включению, все правозащитные конвенции, ратифицированные Данией, являются немаловажными источниками права, независимо от процедуры осуществления.
However, Mr Mukhametshin emphasised that the leadership has made it an objective that all students are proficient in both official languages of the Republic, regardless of ethnicity.
Однако, подчеркнул господин Мухаметшин, руководство ставит задачу, чтобы все студенты владели обоими государственными языками республики, независимо от национальности.
The romantic, mystical atmosphere is emphasised by the lighting, decoration and dazzling ornaments used to decorate the whole hotel and the interiors of the Alchymist Club restaurant.
Романтическую и мистическую атмосферу подчеркивает освещение, декорации и ослепительные орнаменты, использованные для оформления всего отеля и интерьера ресторана Alchymist Club .
However, during the interview with the Migration Board, the complainant emphasised that when he was arrested in July 2000 he was subjected to mental but not physical torture.
Однако в ходе собеседования в Миграционном совете заявитель настаивал, что при его аресте в июле 2000 года он был подвергнут психической, а не физической пытке.
We identified stable and efficient payment systems as pivotal for the financial infrastructure and emphasised the role of central banks as a supplier and overseer of payment services.
Считаем, что стабильные и эффективные системы осуществления платежей являются центральным элементом финансовой инфраструктуры, и подчеркиваем роль центральных банков как поставщиков и контролеров платежных услуг.
The musical mood is emphasised by the musical note mosaics and 51 rooms, each decorated in its own style and named after a specific musical genre or musician.
Музыкальную атмосферу подчеркивают украшения в виде нот, выполненные из мозаики, а каждый из 51 номеров имеет свой собственный стиль, и своим названием напоминает определенный музыкальный жанр или музыканта.
He then became the first high ranking member of the U.S government to admit that US spying had crossed the line, but emphasised that no one's rights had been abused.
Затем он стал первым высокопоставленным членом правительства США, признавшим, что шпионаж США зашел слишком далеко, но подчеркнул, что ничьи права не были нарушены.
This has absolutely nothing to do with infringing on the rights of non Tatar Muslims , emphasised Mr Mukhametshin, explaining that the sermon itself is not a mandatory main part of namaz .
Ни о каком ущемлении мусульман нетатар не может быть и речи , подчеркнул господин Мухаметшин, пояснив, что сама проповедь не является обязательной, основной частью намаза .
The Committee emphasised the importance of housing finance development, hand in hand withalong with improvements in land administration, as essential ingredients to realise the potential HSD contribution to socio economic development.
Комитет подчеркнул важность развития финансирования жилищного сектора наряду с повышением качества управления земельными ресурсами как основных факторов, способствующих реализации потенциального вклада РНП в социально экономическое развитие.
As a general point, it must be emphasised that, under Norwegian law, criminal liability as an accomplice does not depend on the criminal act under e.g. Section 152 a actually being committed.
В целом, необходимо подчеркнуть, что согласно законодательству Норвегии уголовная ответственность соучастника не зависит от фактического совершения преступного деяния, например по статье 152(a).
In the long term, however, the UK believes that there may be a general trend away from ground launched cluster weapons altogether, although it must be emphasised that this change is not imminent.
Вместе с тем в долгосрочном плане, как полагает СК, может прослеживаться общая тяга к тому, чтобы вообще отказываться от кассетного оружия наземной доставки, хотя надо подчеркнуть, что такая эволюция вовсе не неизбежна.
Today's conflicts demonstrate more clearly than ever that a military solution is neither the sole nor the best option, particularly during the stabilization of a crisis a truth President Barack Obama has also emphasised.
Сегодняшние конфликты лучше, чем когда либо демонстрируют, что военное решение является не единственным и не лучшим выбором, особенно в период стабилизации кризиса. Это также подчеркивает и президент Барак Обама.
The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia.
В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии.
However, it must be emphasised that the creation of all the other bakeries, over 120, has been achieved without any kind of foreign assistance everything has been ensured by local resources, skills and entrepreneurship.
Однако следует подчеркнуть, что создание более 120 пекарен было достигнуто без какой либо зарубежной помощи, так как все обеспечивалось местными ресур сами, навыками и предпринимательством.
It should also be emphasised that the concentration of national minorities to non profit associations and the activities of the minorities for maintaining and developing their language and culture are not restricted in any way.
Стоит также подчеркнуть, что участие национальных меньшинств в некоммерческих ассоциациях и их деятельность по сохранению и развитию своего языка и культуры никоим образом не ограничены.

 

Related searches : Emphasised That - Is Emphasised - Strongly Emphasised - Emphasised The Importance - It Is Emphasised - Emphasised The Need - To Be Emphasised - Should Be Emphasised