Translation of "encompass" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Encompass - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Does He not encompass everything?
О, да, поистине Он объемлет всякую вещь (Своим знанием, могуществом, величием)!
Does He not encompass everything?
О, ведь Он объемлет всякую вещь!
Does He not encompass everything?
Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее.
Does He not encompass everything?
Воистину, Он объемлет всякую вещь.
Does He not encompass everything?
Но ведь Аллах объемлет всякую вещь Своим знанием и мощью!
Does He not encompass everything?
Внемлите! Воистину, Он объемлет знанием все сущее.
Does He not encompass everything?
А Он Один все сущее объять способен!
Does He not encompass everything?
Смотрите, Он все объемлет!
Can you just encompass these people too?
Вы можете принять этих людей?
These transactions encompass the processes associated with
Эти операции включают в себя процессы, связанные с
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
И, поистине, Геенна Ад , однозначно, (будет) окружать неверных (в День Суда).
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Поистине, адский огонь охватит неверных.
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Истинно, геенна уже охватывает неверных
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge.
Всевышний сказал Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа (69 17). Затем Аллах сообщил о том, что носители Трона и остальные приближенные ангелы, которые окружают Трон, возносят славословия Ему.
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge.
Ты объял всякую вещь милостью и знанием.
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge.
Они веруют в Него и просят Его прощения тем, кто уверовал, говоря Господи наш!
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge.
Ты объемлешь все сущее милостью и знанием.
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge.
Ты милостью и веденьем Своим Объемлешь все и вся на свете!
Those projects encompass a wide range of areas.
Этими проектами охвачен широкий круг сфер.
It will encompass development, security and human rights.
Она будет охватывать развитие, безопасность и права человека.
The Black Hills encompass the Black Hills National Forest.
Эти события привели к Войне за Чёрные холмы.
Such a reflection must encompass basic modalities of funding.
Такой анализ должен охватывать основные способы финансирования.
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Грешники не смогут даже отвернуться от языков пламени, потому что они будут обжигать их со всех сторон, подобно тому, как грехи и неверие обступали их со всех сторон при жизни на земле. Это и есть мучительное наказание!
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
Воистину, Геенна непременно обступит неверующих.
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers.
И, воистину, адский огонь подступит к неверным
Those measures should also encompass the elimination of child labour.
Эти меры должны также предусматривать искоренение детского труда.
Trademark infringement violations encompass the counterfeiting of brand name products.
К нарушениям, связанным с подделкой торговых марок, относится изготовление контрафактной продукции под известными торговыми марками.
This project would encompass author departments and recipients of documents.
В этот процесс будут вовлечены учреждения, в которых готовятся документы, и получатели документов.
(ii) Encompass relevant data and stations, including in remote areas
ii) включают соответствующие данные и станции, в том числе в отдаленных районах
(ii) encompass relevant data and stations, including in remote areas
ii) включают соответствующие данные и станции, в том числе в отдаленных районах
Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer.
Аналогичным образом, политика в области развития технологий должна осуществляться как для развития рынка внутри страны, таки для передачи технологий.
These online scoreboards can be global or encompass certain regions only.
Списки результатов могут быть глобальными или охватывать только определённые регионы.
Formula BMW then expanded to encompass four championships across three continents.
Формула БМВ проходила в виде четырёх чемпионатов на трёх континентах.
The town grew to encompass thirty stores and forty other businesses.
Город рос, и вскоре включал в себя 300 магазинов и 40 других предприятий.
Disaster relief and refugee services that encompass family reunification and support.
Оказание помощи в связи со стихийными бедствиями и предоставление услуг беженцам, включая вопросы объединения и поддержки семей.
Finally, economic and financial offences encompass a wide range of crimes.
Наконец, экономические и финансовые правонарушения включают в себя широкий спектр преступлений.
Choose how large of a time period each column should encompass
Выберите период для столбца
The present summary does not, however, attempt to encompass all these.
Однако в настоящем резюме не предпринимаются попытки охватить все из них.
And how will you bear something which your knowledge does not encompass?
И как ты (о, Муса) утерпишь то, что ты не объемлешь знанием то, чего ты не знаешь ?
And how will you bear something which your knowledge does not encompass?
И как ты вытерпишь то, о чем не имеешь знания?
And how will you bear something which your knowledge does not encompass?
Как ты сможешь терпеливо относиться к тому, что ты не объемлешь знанием? .
And how will you bear something which your knowledge does not encompass?
И как тебе вытерпеть то, чего ты не знаешь и в чём ты не разбираешься?
And how will you bear something which your knowledge does not encompass?
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься?
And how will you bear something which your knowledge does not encompass?
И как тебе быть терпеливым в тех (вещах), Смысл которых для тебя неясен?

 

Related searches : May Encompass - Encompass All - Duties Encompass - Shall Encompass - Broadly Encompass - Needs To Encompass - Came To Encompass