Translation of "encompass" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Encompass - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Does He not encompass everything? | О, да, поистине Он объемлет всякую вещь (Своим знанием, могуществом, величием)! |
Does He not encompass everything? | О, ведь Он объемлет всякую вещь! |
Does He not encompass everything? | Они не верят в Последнюю жизнь и потому не трудятся ради нее и не оглядываются на нее. А ведь Аллах объемлет Своим знанием, величием и могуществом все сущее. |
Does He not encompass everything? | Воистину, Он объемлет всякую вещь. |
Does He not encompass everything? | Но ведь Аллах объемлет всякую вещь Своим знанием и мощью! |
Does He not encompass everything? | Внемлите! Воистину, Он объемлет знанием все сущее. |
Does He not encompass everything? | А Он Один все сущее объять способен! |
Does He not encompass everything? | Смотрите, Он все объемлет! |
Can you just encompass these people too? | Вы можете принять этих людей? |
These transactions encompass the processes associated with | Эти операции включают в себя процессы, связанные с |
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | И, поистине, Геенна Ад , однозначно, (будет) окружать неверных (в День Суда). |
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Поистине, адский огонь охватит неверных. |
Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Истинно, геенна уже охватывает неверных |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Всевышний сказал Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа (69 17). Затем Аллах сообщил о том, что носители Трона и остальные приближенные ангелы, которые окружают Трон, возносят славословия Ему. |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Ты объял всякую вещь милостью и знанием. |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Они веруют в Него и просят Его прощения тем, кто уверовал, говоря Господи наш! |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Ты объемлешь все сущее милостью и знанием. |
You encompass everything with Your Mercy and Knowledge. | Ты милостью и веденьем Своим Объемлешь все и вся на свете! |
Those projects encompass a wide range of areas. | Этими проектами охвачен широкий круг сфер. |
It will encompass development, security and human rights. | Она будет охватывать развитие, безопасность и права человека. |
The Black Hills encompass the Black Hills National Forest. | Эти события привели к Войне за Чёрные холмы. |
Such a reflection must encompass basic modalities of funding. | Такой анализ должен охватывать основные способы финансирования. |
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Грешники не смогут даже отвернуться от языков пламени, потому что они будут обжигать их со всех сторон, подобно тому, как грехи и неверие обступали их со всех сторон при жизни на земле. Это и есть мучительное наказание! |
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | Воистину, Геенна непременно обступит неверующих. |
And verily! Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. | И, воистину, адский огонь подступит к неверным |
Those measures should also encompass the elimination of child labour. | Эти меры должны также предусматривать искоренение детского труда. |
Trademark infringement violations encompass the counterfeiting of brand name products. | К нарушениям, связанным с подделкой торговых марок, относится изготовление контрафактной продукции под известными торговыми марками. |
This project would encompass author departments and recipients of documents. | В этот процесс будут вовлечены учреждения, в которых готовятся документы, и получатели документов. |
(ii) Encompass relevant data and stations, including in remote areas | ii) включают соответствующие данные и станции, в том числе в отдаленных районах |
(ii) encompass relevant data and stations, including in remote areas | ii) включают соответствующие данные и станции, в том числе в отдаленных районах |
Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer. | Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями. |
Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer. | Аналогичным образом, политика в области развития технологий должна осуществляться как для развития рынка внутри страны, таки для передачи технологий. |
These online scoreboards can be global or encompass certain regions only. | Списки результатов могут быть глобальными или охватывать только определённые регионы. |
Formula BMW then expanded to encompass four championships across three continents. | Формула БМВ проходила в виде четырёх чемпионатов на трёх континентах. |
The town grew to encompass thirty stores and forty other businesses. | Город рос, и вскоре включал в себя 300 магазинов и 40 других предприятий. |
Disaster relief and refugee services that encompass family reunification and support. | Оказание помощи в связи со стихийными бедствиями и предоставление услуг беженцам, включая вопросы объединения и поддержки семей. |
Finally, economic and financial offences encompass a wide range of crimes. | Наконец, экономические и финансовые правонарушения включают в себя широкий спектр преступлений. |
Choose how large of a time period each column should encompass | Выберите период для столбца |
The present summary does not, however, attempt to encompass all these. | Однако в настоящем резюме не предпринимаются попытки охватить все из них. |
And how will you bear something which your knowledge does not encompass? | И как ты (о, Муса) утерпишь то, что ты не объемлешь знанием то, чего ты не знаешь ? |
And how will you bear something which your knowledge does not encompass? | И как ты вытерпишь то, о чем не имеешь знания? |
And how will you bear something which your knowledge does not encompass? | Как ты сможешь терпеливо относиться к тому, что ты не объемлешь знанием? . |
And how will you bear something which your knowledge does not encompass? | И как тебе вытерпеть то, чего ты не знаешь и в чём ты не разбираешься? |
And how will you bear something which your knowledge does not encompass? | Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? |
And how will you bear something which your knowledge does not encompass? | И как тебе быть терпеливым в тех (вещах), Смысл которых для тебя неясен? |
Related searches : May Encompass - Encompass All - Duties Encompass - Shall Encompass - Broadly Encompass - Needs To Encompass - Came To Encompass