Translation of "eu policies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Eu policies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Convergence with EU IPPC Policies | Сближение с политикой ЕС по интегрированному предотвращению загрязнения и контролю (ИПЗК) |
So the EU must harmonize its policies with poorer countries. | Поэтому ЕС должен согласовывать свою политику с бедными странами. |
Credible domestic and EU wide policies are needed to stabilize the situation. | Для стабилизации ситуации необходима убедительная внутренняя и общеевропейская политика. |
Convergence with EU Air Protection Policies Short Guide for ENP Partners and Russia | Сближение с воздухоохранной политикой ЕС краткий путеводитель для странпартнеров по Европейской политике добрососедства, и России |
This eu Strategy for Central Asia serves as an overall framework for the eu policies in the region of Central Asia. | Стратегия ЕС для Центральной Азии служит общей базой для политики ЕС в центрально азиатском регионе. |
Box 1 Effectiveness of European air quality policies and measures in EU Member States | Вставка 1 Эффективность Европейской воздухоохранной политики и меры стран членов ЕС |
To centralize these policies, a drastic redesign of the EU political constitution might be needed. | Поэтому для их централизации может понадобиться радикальное изменение политического устройства ЕС. |
These labor market and immigration policies should become the focus of policy coordination within the EU. | Эти принципы в области рынка труда и иммиграции должны стать стержнем координации политики в ЕС. |
But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient. | Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере. |
But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient. | Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным. |
Of course, some laboratories receive EU grants, but without recognizing a specific European mission in research policies. | Конечно, некоторые лаборатории получают гранты от Евросоюза, но при этом не осознают специфическую миссию европейцев в исследовательских политиках. |
Together with these partners, the EU has agreed on specific policies which determine the relations with them. | Еще одним приоритетным направлением для ЕС в Беларуси является поддержка независимых средств массовой информации. |
Provide institution building support to assist the process of transposing, implementing and enforcing EU legislation and policies. | Оказывать поддержку в созданиигосударственных институтов,содействующихпроцессу переноса,внедрения и укрепления законодательства и политики ЕС. |
Croatia had also begun, even before the start of its negotiations on European Union (EU) membership, to bring its policies and practices into line with EU standards. | Еще до начала переговоров с Европейским союзом (ЕС) о своем членстве Хорватия приступила к согласованию своей политики и практики со стандартами ЕС. |
Although public procurement policies in the EU are not harmonized, such policies continue to be a driving force for certification and a source of demand for CFPs. | Хотя политика государственных закупок в ЕС не согласована, она продолжает являться движущей силой сертификации и одним из факторов спроса на СЛТ. |
Organisation of short training courses on administration, community EU policies and related matters, particularly in the fields of | Организация краткосрочных обучающих курсов в области администрирования, европейского законодательства, политики ЕС и другим, связанным с ними вопросам, в частности в области |
Furthermore, Russia should anticipate that the specific policy priorities of accedingcountries will influence general policies of the EU. | Более того, Россия может ожидать, что конкретные политические приоритеты вступающихстран повлияют на общие направления политики ЕС. |
These forecasts have been wrong not because EU countries failed to implement the prescribed policies, but because the models upon which those policies relied were so badly flawed. | Эти прогнозы были неправильными не потому, что страны ЕС не смогли реализовать предписанные курсы, а потому, что модели, на которые эти политики полагались, были с большими недостатками. |
According to the Commission, an agreement was reached to re launch a high level group of EU and US representatives to discuss policies on combating climate change (EU, 2005b). | Комиссия сообщила, что была достигнута договоренность о возобновлении работы группы представителей высокого уровня ЕС и США с целью обсуждения политики в области борьбы с изменением климата (ЕС, 2005 год, b)). |
But the EU indeed, every country should seek automatic stabilizers, policies that automatically boost the economy in a downturn. | Но Евросоюз и, в действительности, каждая страна должны стремиться найти автоматические стабилизаторы, стратегии, которые бы автоматически приводили к ускорению экономического роста в случае наступления спада. |
The UK could be offered additional opt outs from EU policies (such as it now enjoys from the euro). | Великобритании можно будет предложить дополнительные варианты исключений из правил общеевропейской политики (аналогичные ее праву не входить в еврозону). |
What should matter for the EU is that the policies of any member state are not harmful to other members. | Дело в том, что политика ни одной из стран членов ЕС не может быть критичной для всех остальных. |
She would also be willing to work on institutional reforms aimed at closer coordination of EU member states economic policies. | Она также будет охотно работать над институциональными реформами, направленными на более тесную координацию экономической политики стран членов ЕС. |
But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution. | Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции. |
The EU emphasized the importance of studying further the policies and regional agreements that could foster South South investment flows. | ЕС считает важным дальнейшее изучение политики и региональных соглашений, позволяющих расширить инвестиционные потоки Юг Юг. |
The EU emphasized the importance of studying further the policies and regional agreements that could foster South South investment flows. | ЕС подчеркивает важность дальнейшего изучения политики и региональных соглашений, позволяющих расширить инвестиционные потоки Юг Юг. |
The Black Sea Synergy has been launched to complement EU bilateral policies in this region of particular importance for Europe. | НА в А е б ес п А к А й с т в А б6ЯА в 6 з в а нА так наз6вае)6)З за ) А р А же н н 6 ) З к А н у Я З к т а ) З в с А с е д с т в у ю щ ей с на)З в А с т А ч нА й А б Я а с т З . |
Eu também, eu também. | Me too, me too. |
It is also obvious that member states cannot solve these problems alone, but only through coordinated EU action and common policies. | Кроме того, понятно, что страны члены не смогут решить все эти проблемы самостоятельно, а только с помощью скоординированных действий Евросоюза и общей политики в указанных областях. |
Strengthening Europe means encouraging growth enhancing policies, rather than focusing on who gets the most benefits from EU funds or institutions. | Укрепление Европы означает поощрение политики, направленной на увеличение роста, а не сосредоточение на том, кто получит большую выгоду от капитала ЕС или его учреждений. |
The addition of new EU members implies that more internal differences will occur, which means that fewer centralized policies are justified. | Вступление новых членов в ЕС означает, что количество внутренних диспутов будет увеличиваться, и будет оправдано существование меньшего количества направлений централизованной политики. |
To evaluate the implementation of environmental policies in the EU and bordering countries, EEA is developing a programme of policy evaluations. | Для оценки хода осуществления экологической политики в ЕС и сопредельных странах ЕАОС разрабатывает программу политических оценок. |
These measures aim at gradually harmonising theneighbouring countries legislation and policies with the relevant acquis communautaire,or body of EU law. | В итоге это отражается на экономическом развитии. |
Thus, redistributive policies in the EU should be reformed in ways that discourage welfare shopping by citizens of its poorest member states. | Таким образом, политика перераспределения в Европе должна быть преобразована таким образом, чтобы помешать походам за благосостоянием со стороны жителей беднейших стран ЕС. |
In areas such as policing, the rule of law, and counter narcotics, EU states have pursued policies entirely independently of each other. | В таких сферах, как полиция, законность и борьба с распространением наркотиков, каждая страна ЕС руководствуется собственной политикой, абсолютно независимо друг от друга. |
EU | Эд Албрич |
The challenge now for EU leaders is not to repackage old policies, but to express a collective vision and will to act together. | Сейчас задача для руководителей ЕС заключается не в переупаковке старой политики, а в выражении коллективного видения и воли действовать совместно. |
Indeed, the last Eurobarometer survey on the Lisbon Strategy found that the European public sees little relation between EU policies and economic competitiveness. | На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике. |
Their strategies align with national and EU policies to better integrate VAWPs for the sustainable development of the forest and forest industry sector. | Эти стратегии соответствуют политике отдельных стран и ЕС в области обеспечения более эффективной интеграции ЛТДС в целях устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесной промышленности. |
Attended a roundtable discussion on Feminist Perspectives in US and EU Foreign Policies' at Council of Foreign Relations, New York, 8 March 2002. | Участие в дискуссии за круглым столом , посвященной теме Учет женской проблематики во внешней политике Соединенных Штатов Америки и Европейского сообщества и проведенной в Совете по внешним сношениям, Нью Йорк, 8 марта 2002 года. |
Final Report on Task 3.3 Survey to access successes and failures of the EU Air Quality Policies. Milieu Environmental Law and Policy, Brussels. | Финальный отчет по заданию 3.3 Исследования по изучению успехов и неудач Европейской воздухоохранной политики. |
The EU Troika includes oficials from the EU Member State that holds the EU Presidency, the incoming EU Presidency, the European Commission and the EU Council Secretariat. | Тройка ЕС включает представителей страны, председательствующей в ЕС в данное время, представителей будущей страны председателя, Европейской Комиссии и секретариата Совета ЕС. |
Eu estive esperando que voltasse. Eu te esperei. | I've been waiting for you to come back! |
For the French, as for all Europeans, the EU is not a foreign entity, and its decisions are an integral part of domestic policies. | Для французов, как и для всех европейцев, ЕС не является иностранным юридическим лицом, и его решения являются неотъемлемой частью внутренней политики. |
Of course, a common EU security strategy is not meant to undermine the rights of individual member states to choose their internal energy policies. | Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику. |
Related searches : Eu Internal Policies - Eu - Eu Presidency - Eu Bodies - Eu Institutions - Eu Rules - Eu Citizen - Eu Country - Eu Treaty - Eu Framework - Eu Membership - Eu Ecolabel - Eu Integration - Eu Nationals