Translation of "face and back" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And the back of the face become the face.
И затылок превращается в лицо.
I took them like this, and I yanked my face back.
вот так, и отдернул голову назад.
Baby Face Martin was just shot. Get back!
Гарри, Гарри я буду ждать за углом.
And you've thrown my own words right back in my face, Brandon.
И ты бросил в меня мои же слова, Брендон.
Say it to his face, not behind his back.
Скажи это ему в лицо, а не за спиной.
The back side face needs to be tilted forward.
Затылочной стороны лицо нужно наклонять вперёд.
Being spoke behind your back than to your face.
Будучи говорили за вашей спиной, чем на лице.
Can't you pull that sheet back off her face?
Вы можете показать ее лицо?
My friend was lying to my face and going behind my back. Yeah.
Мой друг лгал мне прямо в лицо и действовал за моей спиной.
How can I go back and face everybody in such a pitiful state?
С каким лицом я вернусь сейчас?
Levin leant back in his chair. His face was pale.
Левин откинулся назад на стул, лицо его было бледно.
I'd love to see your face if he came back.
Интересно посмотреть на твое лицо, если бы он вернулся.
Put a smile on your face, and you'll certainly get lots of smiles back.
Улыбайся, и получишь множество ответных улыбок.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
She comes back to the office with her face like this...
Она приходит в офис вооот с такой миной...
His hand closed, he leaned back, and his face assumed a still more stubborn look.
Рука его закрылась, он отклонился, и лицо его приняло еще более, чем прежде, упорное выражение.
The three species have different combinations of black markings on the face, back, and wings.
Все три вида имеют различные комбинации оперения чёрного цвета на голове, спине и крыльях.
We need to face our fears and take back our streets, our cities, our neighborhoods.
Надо смело посмотреть в глаза нашим страхам и вернуть наши улицы, наши города, наши кварталы.
Gullible, hypersensitive, back stabbing they won't hit you in the face but they stab you in the back.
Доверчивые, сверхчувствительные они не ударят вас в лицо, но они вонзят вам нож в спину.
Or we could just put it back on my face. Door slams
Вот еще одна комната с кроватью, но язык не поворачивается назвать ее спальней, потому что здесь никто не спит.
My kids came back almost all crippled, which means I lose face.
Мои дети вернулись почти все калеками, что означает, я потеряю лицо.
It's a face that looks like she came back from the dead.
что она вернулась с того света.
Her brother, he's got a face like the back of a hairbrush.
Ее брат, у него очень жесткое лицо.
The minute I saw your face, it all came back to me.
Как только я увидела твое лицо, все опять вернулось.
My first reaction back then was that I wanted to be strong and face the defeat.
Моя первая реакция в тот момент? Я хотела выглядеть сильной перед лицом поражения.
And hit him right in the lower lip, jaw, crossed his face and the back of the head.
И ударил его прямо в нижнюю губу, челюсть, его лице и затылке.
I went in and I took them. I took them like this, and I yanked my face back.
Я нагнулся и взял их в рот вот так, и отдернул голову назад.
I want to see Johnson's face when you give it back to him.
Я хочу посмотреть на лицо Джонсона, когда ты ему это вернёшь.
He was forced to lay on the floor while interrogators stomped on his back, neck and face.
Его вынудили лежать на полу, пока следователи ходили по его спине, шее и лицу.
Getting her son to safety, Laurie willingly goes back to face Michael, and succeeds in decapitating him.
После длительного противостояния, Лори вновь сталкивается с Майклом лицом к лицу и обезглавливает его.
Then he was struck violently in the chest, hurled back, and the door slammed in his face and locked.
Затем он был поражен силой в грудь, бросил назад, и хлопнула дверь в его лицо и заблокирован.
Yes. She has to be able to take it, to be able to face what she's going to face if she goes back.
Да, она способна... способна встретить то, что ей предстоит, если она вернется.
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.
Что бы ты там ни говорил обо мне, говори мне это в лицо, а не за спиной.
Half of his face is gone, but they said his vision is coming back.
Половины лица тоже не было, Но врачи сказали, что зрение возвращается к нему.
Starting at the back of the table, zero your indicator on the table face
Начиная с задней части таблицы, нулевой индикатор на лице таблицы
But now, the unknown wears your face... looks back at me with your eyes.
Но теперь же неизведанное носит твое лицо... и смотрит на меня твоими глазами.
Vronsky got up at once, and stooping before him looked up into his face without unbending his back.
Вронский тоже поднялся и в нагнутом, невыпрямленном состоянии исподлобья глядел на него.
They align the work piece exactly to the spindle center every time, and locate the back face precisely
Они выравнивания заготовки точно к центру шпинделя каждый раз и найдите задней лицом точно
Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
Когда же показались оба отряда, он отступил вспять и сказал Я не причастен к вам я вижу то, чего вы не видите.
Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
Но когда два отряда увидели друг друга, он повернул вспять и сказал Я не причастен к вам. Воистину, я вижу то, чего вы не видите.
Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
Когда же два отряда противостояли друг другу в бою, он отступил вспять. Шайтан отказался от них, побоявшись, как бы Аллах его не погубил.
Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
Когда же оба ополчения сошлись (на поле брани), Он обратился к ним спиною, говоря Я вовсе не причастен к вам. Поистине, я вижу то, что не дано вам видеть.
Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
Но когда оба ополчения увидели одно другое, он отступил вспять и сказал Я далек от вас я вижу то, чего не видите вы.
And I ran into the bedroom and prayed that grandma would get her old face back and that mom wouldn't cry.
Я убежала к себе в комнату, чтобы она не смотрела на меня, и чтобы мама перестала плакать.

 

Related searches : Back And - And Back - Face And Neck - And Send Back - Abs And Back - Out And Back - And Revert Back - Chest And Back - Back And Spine - Back And Forward - There And Back - Front And Back - Back And Fourth - Back And Front