Translation of "footing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Will Europe s Economies Regain Their Footing?
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
My footing is none too secure.
Только стою я на них слишком неуверенно.
It's easy to lose your footing on loose gravel.
Легко потерять равновесие на насыпном гравии.
Tom lost his footing and fell into the water.
Том оступился и упал в воду.
To that end, all members must stand on an equal footing.
Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство.
Compulsory, free primary education for all children on an equal footing.
i. Обязательное бесплатное начальное образование для всех детей на равных основаниях.
Listen, this is our first time and I'm footing the bill!
Слушайте, это наш первый раз, и я плачу!
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing.
Необходимо найти новый консенсус, если Таиланд хочет восстановить устойчивое положение.
The conclusion of decolonization has placed all peoples on an equal footing.
Завершение деколонизации сделало равными все народы.
Finally, we must put the United Nations on a sound financial footing.
Наконец, мы должны поставить Организацию Объединенных Наций на прочную финансовую основу.
There's this sort of footing, and of course that beautiful scrolled capital.
Есть некая опора, а также, конечно, красивые завитки на капители.
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
Предположим, каждая из форм находится в равном положении со всеми другими формами.
We would like everyone to be on a more or less equal footing.
Мы хотели бы, чтобы все находились примерно в равных позициях.
Their final status is to be determined in negotiations on an equal footing
Их окончательный статус предстоит определить в ходе равноправных переговоров
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
We can cooperate in the process, but it must be on an equal footing.
Мы можем сотрудничать в этом процессе, но в качестве равных партнеров.
Under the Convention, States parties must treat all non nationals on an equal footing.
В соответствии с Конвенцией государства участники должны обеспечивать всем негражданам равное обращение.
During the 1990s, India found its footing as a market economy integrating with the world.
В 1990х годах Индия достигла прочного положения рыночной экономики, интегрированной в мировую систему.
Then he'll absentmindedly lose his footing in a stairwell, fall down and break his neck.
Потом он небрежно оступится на лестнице где то и упадёт неудачно, сломает себе шею.
Often there is a stereotype that the blind person can t work on an equal footing.
Часто у людей складывается стереотип, что слепой человек не может работать на равных.
Your faith is best known only to Allah you are all on a similar footing .
И Аллах лучше знает вашу веру. Вы одни от других.
The Kosovo Energy Company (KEK) has yet to be put on a sound financial footing.
Работа Косовской энергетической компании (КЭК) до сих пор не поставлена на прочную финансовую основу.
A fourth equal footing sponsor was admitted on this occasion, the China National Petroleum Corporation.
К этому событию был приурочен прием на правах равного участия четвертого спонсора, а именно Китайской национальной нефтяной корпорации.
It also put the Committee on an equal footing with other human rights treaty bodies.
Кроме того, Комитет ставится в равное положение с другими договорными органами по правам человека.
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea s obsession with rugged self sufficiency.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing.
Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия.
Meanwhile, efforts continued to put relations between the State and Brcko District on a firm footing.
Тем временем продолжали предприниматься усилия, направленные на то, чтобы поставить отношения между государством и районом Брчко на прочную основу.
It maintains that disputes and differences should be settled peacefully through consultations on an equal footing.
Оно заявляет, что споры и разногласия должны урегулироваться мирным путем в рамках консультаций, проводимых на равноправной основе.
Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.
American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing.
Американское участие в разрешении кипрского конфликта гарантировало бы, что сотрудничество и дальше будет осуществляться на основе разумного подхода.
He proposed fighting for public recognition by portraying Oxford as a candidate on equal footing with Shakespeare.
Он предложил бороться за публичное признание, изображая Оксфорда кандидатом в авторы, равным Шекспиру.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не делайте (о, верующие) обращения к Посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами о, Мухаммад или о, Абу ль Касим , а обращайтесь словами о, пророк Аллаха , о, посланник Аллаха ,...
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не равняйте призыв Посланника к вам с призывом, с которым вы обращаетесь друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не зовите пророка так, как вы между собой зовете один другого.
Stronger laws were needed to enforce equality, without which women could not participate on an equal footing.
Для обеспечения равенства, без которого невозможно участие женщин в жизни общества на равноправной основе, требуется ужесточить законы.
Such support would be essential in helping the Sudanese to move their economy onto a sound footing.
Такая поддержка будет очень важна, поскольку она будет содействовать нормализации экономического положения в Судане.
An essential and indispensable feature of any cooperation, particularly, within CSCE, is participation on an equal footing.
Исключительно важным и непременным условием любого сотрудничества, особенно в рамках СБСЕ, является участие в работе на равноправной основе.
The Working Group should not however put war crimes and crimes against humanity on the same footing.
Тем не менее Рабочая группа не должна подходить с одной и той же меркой к преступлениям, связанным с терроризмом, и к военным преступлениям и преступлениям против человечества.
The mineral resources of the seabed are open for use by all States on an equal footing.
Минеральные ресурсы морского дна открыты для освоения всеми государствами, которые имеют равные права.
Our foreign policy rests on three closely interrelated main pillars, which we treat on an equal footing.
Наша внешняя политика опирается на три тесно взаимосвязанных основополагающих момента, которым мы придаем равное значение.
Sticking to them would enhance the legitimacy of trade and put the world economy on a sounder footing.
Правильно выбранный курс поможет улучшению законодательства торговли и даст возможность мировой экономике почувствовать себя гораздо увереннее.

 

Related searches : Solid Footing - Spread Footing - Financial Footing - Sound Footing - Find Footing - Firm Footing - Secure Footing - Wall Footing - Good Footing - Foundation Footing - Stronger Footing - Commercial Footing - Footing Beam - Proper Footing