Translation of "for his part" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

For his part - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A big part of his income for his farm.
Большая часть доходов его фермы.
Part of the income for his farm.
Часть дохода его фермы.
They're now part of his family, part of his pack.
Сейчас они его семья, его стая.
For his part, Mr. Glistrup had stated that his remarks were unscripted.
Со своей стороны г н Глиструп заявил, что его замечания носили спонтанный характер.
For his part, Agostini is grateful for the outpouring of support.
Со своей стороны, Агостини признателен за поддержку.
His novels are, for the most part, very boring.
Его рассказы в большинстве своём очень скучные.
Mr. Hammarberg, for his part, considers this testimony reliable.
Г н Хаммарберг, со своей стороны, считает это свидетельство надежным.
Warshaw does not express regret for his part in E.T.
Сам Уоршоу не испытывает сожалений о своем участии в разработке E.T.
And they appoint for Him from His bondmen a part!
И сделали они многобожники из Его рабов из творений для Него часть приписали Ему детей и сотоварищей .
And they appoint for Him from His bondmen a part!
И сделали они из Его рабов для Него часть.
And they appoint for Him from His bondmen a part!
Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей).
And they appoint for Him from His bondmen a part!
Многобожники считали некоторых из созданий Аллаха хвала Ему! Его детьми и думали, что они часть Его.
And they appoint for Him from His bondmen a part!
Многобожники сочли некоторых Его рабов детьми Его.
And they appoint for Him from His bondmen a part!
И все же из служителей Его Они приписывают часть (от естества) Его.
And they appoint for Him from His bondmen a part!
Они ставят участников Ему из рабов Его.
This boy should be in his coffin, for my part.
Помоему, этот парень уже давно должен быть в гробу.
His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.
голени его железные, ноги его частью железные, частью глиняные.
Tom did his part.
Том сделал свою часть.
Because most of his footage was used in Part I, he was given directing credit for this part.
В то время им командовал капитан Кристофер Пайк, а главным офицером по науке был Спок.
Tom fed his dog part of his sandwich.
Том дал своей собаке часть своего бутерброда.
Tom has done his part.
Том сделал свою часть.
Not on his part, anyway.
По крайней мере, не для него.
Tom got a part time job to help pay for his tuition.
Чтобы быстрее расплатиться за своё обучение, Том устроился работать на неполный рабочий день.
As part of his studies, he travelled in Europe for ten years.
В течение 10 лет обучался в разных университетах Европы.
Part of his story is true.
Часть его истории верна.
Part of his story is true.
Его история отчасти правда.
Tom played his part very well.
Том хорошо сыграл свою роль.
Tom has already done his part.
Свою часть работы Том уже выполнил.
That was part of his anger...
С этой целью он приезжает в Новый Орлеан.
And that's part of his disorder.
Это часть его патологии.
Part of his brain was removed.
Часть его мозга была удалена.
Part of the reason for Berlusconi s longevity despite his many stumbles is cultural.
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной.
Сreation is a secondary function performed by a part of a part of a part of His expansion, with His eyes half closed.
Функция творения вторична, она исполняема частью части Его частичного проявления, при этом с полузакрытыми глазами. Так говорят и в этом мире, когда люди считают себя умелыми в чём либо, мы услышим
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff they shall part alike.
И кто послушает вас в этом деле? Какова часть ходившим на войну, такова часть должна быть и оставшимся при обозе на всех должно разделить.
For his part, Vizzini liked to brag about his contacts with the Americans, and spoke of their support for the separatist movement.
В свою очередь, Калоджеро любил хвастать о своих контактах с американцами и говорил о своей поддержке сепаратистского движения.
Karimov, for his part, acted with unusual statesmanship during the recent violence in Kyrgyzstan.
Во время недавней вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
As part of the price for his release, Chiang recognized the Communists as legitimate.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным.
He is an unseen character (except for a hand and part of his clothes).
На экране не показывается (за исключением руки и частей его одежды).
For its part, his delegation supported the draft resolution proposed by the United States.
Со своей стороны, его делегация поддерживает проект резолюции, представленный Соединенными Штатами.
The rest of part 1 (articles 1 21) presented few problems for his delegation.
Остальная часть части 1 (статьи 1 21) не представляет больших проблем для делегации Мальты.
So I think that part of his attraction for me was that I loved listening to his tall tales.
Я думала, что он питает ко мне симпатию, потому что я умела слушать.
I took his part in the discussion.
Я принял его сторону в обсуждении.
There was no irritation on his part.
С его стороны не было раздражения.
There was no mistake on his part.
С его стороны не было никакой ошибки.
That was part of his brilliance, too.
Это было частью его блеск, тоже.

 

Related searches : His Part - From His Part - On His Part - Part For - For His - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For Your Part - For One Part - For This Part - Waiting For Part - For Her Part