Translation of "for its part" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Paragraph 8, for its part, states | В свою очередь пункт 8 предусматривает, что |
Thailand, for its part, would maintain its level of support. | Таиланд со своей стороны будет продолжать оказывать Агентству поддержку на прежнем уровне. |
For its part, Taiwan needs to calm down. | Со своей стороны Tайваню нужно успокоиться. |
For its part, Iraq was cooperating with ICRC. | А с Красным Крестом Ирак сотрудничает. |
The United Kingdom, for its part, reaffirms its commitment to several principles. | Соединенное Королевство, со своей стороны, подтверждает свою приверженность ряду принципов. |
Ukraine, for its part, endeavoured to ensure equal rights for all nationalities within its territory. | Украина со своей стороны стремится обеспечить равные права для лиц всех национальностей, проживающих на ее территории. |
Russia, for its part, also went backwards, to tsarism. | Россия, со своей стороны, также откатилась назад к царизму. |
Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation. | Таиланд, со своей стороны, намерен и в дальнейшем делать все возможное для выполнения своих уставных обязанностей. |
For its part, Iran seems relatively stable, at least compared to its neighbors. | В свою очередь, Иран кажется относительно стабильным, по крайней мере по сравнению с соседями. |
For its part, Africa is committed to strengthening its governance practices and institutions. | Со своей стороны, Африка привержена укреплению своей практики управления и своих институтов. |
For its part, Japan adheres strictly to its policy of not exporting weapons. | Со своей стороны, Япония строго придерживается своей политики отказа от экспорта оружия. |
Malaysia, for its part, would maintain its modest but regular contribution to UNRWA. | Со своей стороны, Малайзия сохранит свой скромный, но регулярно выплачиваемый взнос в бюджет БАПОР. |
Turkey, for its part, finds itself in a similar situation with its candidacy for the EU. | Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС. |
For its part, the EU would have to reconsider, for example, its policy on GM foods. | ЕС, со своей стороны, придется, например, пересмотреть свою политику в отношении генетически модифицированных продуктов. |
For its part, Japan has recently enhanced its support for such actions by African countries by | Со своей стороны, Япония недавно усилила свою поддержку таких действий африканских стран, выделив 61 млн. долл. |
Germany, for its part, will have to opt for a fiscal union. | Германия, со своей стороны, должна будет сделать выбор в пользу финансового союза. |
For its part, UNESCO has provided consultants for the archaeological historical sites. | Со своей стороны, ЮНЕСКО предоставила консультантов по объектам, представляющим археологическую историческую ценность. |
For its part, Brazil has never had one at all. | Бразилия, в свою очередь, вообще не имела таких договоренностей. |
South Africa, for its part, is against reproductive human cloning. | Что касается Южной Африки, то мы против клонирования в целях воспроизводства человеческой особи. |
The DIF, for its part, has implemented the following measures | В свою очередь по линии Национальной системы всестороннего развития семьи (ВРС) были проведены следующие мероприятия. |
For its part, the advisory group has held three meetings. | Консультативная группа провела три заседания. |
For its part, as always, Pakistan supports this important body. | Со своей стороны, Пакистан, как всегда, поддерживает этот важный орган. |
India, for its part, is fully committed to this task. | Индия, со своей стороны, полностью привержена этой задаче. |
Japan, for its part, is ready to support such efforts. | Япония, со своей стороны, готова поддержать такие усилия. |
It remains for Israel to carry out its own part. | Теперь очередь за Израилем. |
Congo, for its part, has not escaped this common destiny. | Конго, со своей стороны, не избежало этой общей судьбы. |
Cameroon, for its part, subscribes fully to such an extension. | Со своей стороны, Камерун полностью поддерживает такое продление. |
For its part, the Sudan fully agrees with this view. | Со своей стороны, Судан полностью согласен с этим мнением. |
The ISSSTE, for its part, promotes breastfeeding and joint accommodation in its medical units. | помощь в натуральной форме на шестимесячный период кормления |
For its part, Viet Nam reiterates its commitment to the implementation of the MDGs. | Со своей стороны, Вьетнам вновь заявляет о своей приверженности выполнению ЦРДТ. |
Our delegation, for its part, would like to assure you of its fullest cooperation. | Со своей стороны, наша делегация хотела бы заверить Вас в нашей готовности оказывать Вам всяческое содействие. |
The right, for its part, must rethink its obsession with temporary tax cuts for households or businesses. | Правые, со своей стороны, обязаны задуматься по поводу своей одержимости краткосрочными налоговыми льготами для домохозяйств и бизнеса. |
CCISUA, for its part, stressed the need for the Commission to be more responsive to its concerns. | Со своей стороны, ККНСАП подчеркнул необходимость того, чтобы Комиссия в большей степени учитывала их интересы. |
its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay. | голени его железные, ноги его частью железные, частью глиняные. |
Corruption plays its part | Коррупция играет свою роль |
The Islamic Republic of Iran, for its part, is playing its role in that regard. | Со своей стороны, Исламская Республика Иран участвует в этих усилиях. |
For its part, Morocco has done everything within its means to assist the disaster victims. | Со своей стороны, Марокко делает все возможное для оказания помощи жертвам бедствия. |
For its part New Zealand does its best to support and participate in these endeavours. | Новая Зеландия со своей стороны делает все возможное в целях поддержки этих усилий и содействия им. |
Egypt, for its part, continues to do its utmost in helping along the peace negotiations. | Египет, со своей стороны, по прежнему делает все от него зависящее для продвижения вперед мирных переговоров. |
The United Nations, for its part, should support South Africa during its difficult transitional period. | Со своей стороны, Организация Объединенных Наций должна поддержать Южную Африку в течение трудного переходного периода. |
For its part, the United Nations should be ready to step up its mediatory functions. | В свою очередь, Организация Объединенных Наций должна быть готовой к усилению своих посреднических функций. |
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable. | ля того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по видимому, неизбежны. |
For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece s collapse. | Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. |
For its part, Africa has not been idle in this sphere. | Африка, со своей стороны, не тратила попросту время в этой области. |
France, for its part, will spare no effort in that respect. | Франция, со своей стороны, не пожалеет усилий в этом отношении. |
Related searches : Its Part - Played Its Part - Play Its Part - Plays Its Part - On Its Part - Part For - For Its - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For Your Part - For One Part - For This Part