Translation of "for leveraging" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Leveraging resources and results for children | Мобилизация ресурсов и получение результатов в интересах детей |
(e) Leveraging resources for Goals 4 and 5. | e) мобилизация ресурсов для достижения целей 4 и 5. |
Other promising avenues for leveraging resources and results for children will be assessed. | Основные целевые показатели эффективности функций по проведению операций указаны в приложении II. |
Pushing the envelope , leveraging , core competencies , | Расширять горизонты , использование ресурсов , основная компетенция , |
So, we're leveraging our intuitions about the physical world and using that metaphorically for the map. | Таким образом мы используя наши интуиции о физическом мире и с помощью этого метафорически для карты. |
Second, domestic de leveraging dynamics are aggravating other structural impediments. | Во вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы. |
And this is because leveraging Internet power requires technical expertise. | Чтобы использовать всю мощь Интернета, нужно обладать техническими навыками. |
Did they feel you are leveraging their product too much? | Сочли ли они, что Вы задействовали их интеллектуальный продукт слишком сильно? |
UNICEF will explore the potential for further leveraging of resources for children with the private sector (see chapter V). | (В млн. долл. США) |
These will be used for planning and leveraging resources, including through PRS frameworks and the Global Fund. | Они будут использоваться для планирования и увеличения объема ресурсов, в том числе при помощи ССН и Глобального фонда. |
Leveraging FDI for Export Competitiveness (Summary), UNCTAD XI, Interactive Thematic Session, 15 June 2004 (TD L.376) | ПИИ как инструмент повышения конкурентоспособности экспорта (резюме), ЮНКТАД XI, интерактивная тематическая сессия, 15 июня 2004 года (TD L.376) |
59. Leveraging scarce funds is also a UNIFEM strategy for influencing policy at national and international levels. | 59. Рациональное выделение имеющихся незначительных ресурсов также является одной из стратегий ЮНИФЕМ, направленной на оказание влияния на политику на национальном и международном уровнях. |
E. Partnerships for shared success furthering United Nations reform, working with civil society, leveraging resources and improving results for children | Партнерские связи в целях достижения общего успеха продвижение реформы Организации Объединенных Наций, работа с представителями гражданского общества, умелое использование ресурсов и улучшение результатов деятельности в интересах детей |
And many, many different companies are working on leveraging these approaches. | Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов. |
(f) Leveraging increased partner financing securing at least 200 per cent co financing from partners for future programmes. | f) привлечения дополнительных финансовых ресурсов партнеров добиться доведения объема ресурсов, выделяемых партнерами по линии совместного финансирования будущих программ, по меньшей мере до 200 процентов от соответствующей суммы. |
First, all three economic areas are struggling with unsettling de leveraging dynamics. | Во первых, все три экономические зоны борются с тревожной динамикой делевереджа. |
The lack of equity resulted largely from the concept of limited liability, which provided an incentive for excessive leveraging. | Нехватка собственного капитала возникла, во многом, из за концепции ограниченной ответственности , ставшей поводом для огромных выплат. |
The weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself. | Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого. |
So you're leveraging the cloud storage meme. uh... So what does that mean? | Так что же это значит? |
The potential of the currently under funded thematic programme networks for leveraging knowledge management in Africa must similarly be sustained. | Необходимо также поддерживать на соответствующем уровне потенциал недофинансируемых в настоящее время тематических программных сетей для повышения уровня управления знаниями в Африке. |
Particular emphasis will be placed on mobilizing finance from international sources for leveraging domestic investment for slum upgrading and other pro poor human settlements. | Особый упор будет сделан на обеспечение поступления средств из международных источников в целях увеличения объема внутренних инвестиций на благоустройство трущоб и развитие других населенных пунктов в интересах малоимущего населения. |
Purchase orders for procurement services which are also a strategy for leveraging additional resources for children amounted to 224 million, of which 77 per cent was for vaccines. | США, из которых 77 процентов приходилось на вакцины. |
Implementation approach A Leveraging policies, legislation, plans and budgets through enhanced knowledge and evidence | Подход к осуществлению A разработка политики, законодательства, планов и бюджетов на основе более полных знаний и данных |
Multiple governments in Southeast Asia are leveraging the issue of fake news as a justification for stricter laws and to harass journalists. | Многие правительства Юго Восточной Азии используют факт наличия фейковых новостей как оправдание более суровым законам и причину для давления на журналистов. |
CO In a country like ours where we breathe Wi Fi, leveraging technology for a faster recovery should be a no brainer. | В такой стране, как наша, где мы дышим вай фаем, должно быть не так уж и сложно использовать технологии для ускорения восстановления после стихии. |
America s economy had been supercharged by excessive leveraging now comes the painful process of deleveraging. | Чрезмерное использование заемных средств для инвестирования оказывало слишком большую нагрузку на экономику страны пришло время для болезненного процесса делевереджа. |
Excessive leveraging, combined with bad lending and risky derivatives, has caused credit markets to freeze. | Завышенный левередж, в сочетании с плохими займами и рисковыми облигациями, заморозили кредитные рынки. |
99. The shortage of capital can be met to some extent by leveraging the buyer. | 99. Нехватка капитала в определенной степени может быть компенсирована за счет использования покупателем заемных средств. |
It will also play a catalytic and preparatory role in leveraging domestic investment for slum upgrading and other pro poor human settlements development. | Кроме того, он будет играть каталитическую и подготовительную роль в деле мобилизации внутренних инвестиций на цели благоустройства трущоб и другие проекты развития населенных пунктов в интересах бедных слоев населения. |
Sovereign debt problems are another strong possibility, given the massive re leveraging of the public sector. | Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора. |
The former related to leveraging existing products in new markets and creation of new market segments. | Первые состоят в продвижении существующих продуктов на новые рынки и формировании новых рыночных сегментов. |
Nevertheless, the basic pillar of sustained high growth has been leveraging the global economy s knowledge and demand. | Тем не менее, главная идея продолжительного высокого роста основана на знаниях о глобальной экономике и спросе. |
Provide useful information about the thing when its URI is dereferenced, leveraging standards such as RDF, SPARQL. | Предоставлять полезную информацию о сущности при условии, что её URI разыменован, используя такие стандарты, как RDF и SPARQL. |
UNICEF assisted programmes will, where relevant, include targets and strategies for leveraging resources for wider investments in children, based on carefully assessed opportunities, comparative advantage and agreements with partners. | Будет необходимо выявить и оценить потребности в инвестициях, объем понесенных затрат и характер полученных результатов. |
It is like jiu jitsu the weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself. | Это похоже на джиу джитсу слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого. |
Are elements of the political elite appealing to radical Islamist sentiment, as a way of leveraging their power? | Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти? |
Leveraging and bubbles were not limited to America s housing market, but also characterized housing markets in other countries. | Инвестирование заёмных средств и спекулятивные бумы не были ограничены пределами жилищного рынка США, являясь типичными и для жилищных рынков других стран. |
Governments and local authorities that commit to the empowerment of the poor are in effect leveraging public resources. | Правительства и местные органы власти, которые проводят политику расширения возможностей бедных групп населения, по существу, занимаются мобилизацией общественных ресурсов. |
There are a number of schemes floating around for leveraging Germany s lower borrowing costs to help its partner countries, beyond simply expanding the ECB s balance sheet. | Существует целый ряд схем для привлечения Германией дешевых заимствований для помощи ее странам партнерам, не включающих простое расширение баланса ЕЦБ. |
The credit freeze is partly the work of bankers and hedge fund managers who acted just like Nadya Suleman, leveraging the present for an unrealizable future. | Замораживание кредитов частично произошло по вине банкиров и управляющих хеджевых фондов, которые действовали наподобие Нади Сулеман, пользуясь сегодняшним моментом для достижения нереализуемого будущего. |
So we're actually leveraging that work to develop games for patients with low vision, and to have an impact on retraining their brain to see better. | Мы используем эти знания для разработки специальных игр для пациентов с плохим зрением. С их помощью мы программируем их мозг на то, чтобы видеть лучше. |
The UNICEF family , including the National Committees and Goodwill Ambassadors, will be mobilized in support of high priority areas for leveraging resources in favour of children. | Помимо отмеченных выше инициатив, осуществляемых в настоящее время, приоритетные виды деятельности будут включать |
Six important issues speak to the problem for policymakers in Europe, the US, and Japan. First, all three economic areas are struggling with unsettling de leveraging dynamics. | Перед политиками Европы, США и Японии возникают шесть проблем. |
In fact, to improve alignment and reflect the new P 4 order, government agencies and DFIs should be encouraged to establish explicit targets for leveraging private capital. | В самом деле, для того чтобы улучшить общую координацию и отразить новый порядок P 4, государственным учреждениям и финансовым институтам развития следует поощрять создание целей для привлечения частного капитала. |
In addition, we are looking for an consultant who can assist us in leveraging their expertise of the market to acquire product from manufacturers in the area. | Кроме того, мы ищем консультанта, который поможет нам, полагаясь на собственный опыт и знание рынка, приобретать продукты от производителей в этом регионе. |
Related searches : Leveraging Technology - Leveraging Data - Leveraging Diversity - Fully Leveraging - Leveraging Synergies - Leveraging Assets - Leveraging Innovation - Leveraging Value - Leveraging Growth - Leveraging Process - Leveraging Expertise - In Leveraging - Leveraging Information