Translation of "for redundancy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Avoid redundancy. | Избегать избыточности информации. |
Data redundancy | Избыточность данных |
The redundancy was actually good for me. | Излишек рабочей силы мне явно шёл на пользу. |
Redundancy is the critical issue here. | Резервные компоненты это важнейший вопрос. |
), as redundancy does not imply repetition. | ), так как избыточность не подразумевает повторения. |
Help stamp out and abolish redundancy. | Подсказка упраздняет многословие. |
Here, the key is this redundancy. | Ключ к успеху в этом случае избыточность. |
Replication is useful for read (but not write) scalability or data redundancy. | Репликация полезна для масштабирования чтения (но не записи) или при очень больших объёмах данных. |
Each of the two systems is duplicated for redundancy, for a total of four computers. | Каждая из двух систем дублируется, что в сумме даёт четыре компьютера. |
I know what it's like to face redundancy. | Я знаю, каково это столкнуться с сокращением. |
Two subcommittees have also been created to secure funding for pension and redundancy schemes. | Было также создано два подкомитета с целью обеспечить финансирование пенсионной системы и системы выплаты выходных пособий. |
Public sector reform would inevitably call for rationalization of the service, which would include redundancy. | Реформа государственного сектора неизбежно повлечет за собой рационализацию службы, в рамках которой будет решаться вопрос о сокращении штатов. |
The clustering in Exchange Server provides redundancy for Exchange Server as an application , but not for Exchange data . | Кроме этого, Microsoft также публикует список серверных приложений для архивации, производства компаний партнеров, для архивации хранилищ Exchange Server. |
Nonetheless, IETF continued work on VRRP (Virtual Router Redundancy Protocol). | Тем не менее, IETF продолжал работу над протоколом VRRP. |
Social assets, unused assets and redundancy have to be issued | Необходимость решения вопросов социальных активов, не использования возможностей и излишков рабочей силы |
But the problem with this is the fact that if you have redundancy. So what is redundancy? Redundancy is the fact that you can reach that position with many different configuration sic because you have more degrees of freedom in the system. | Итак, энкодеры измеряют одну степень свободы, просто угол. |
And then you have three you still have the triple redundancy. | После этого у вас остаются другие трое всё ещё тройной резерв. |
They're resilient their redundancy is built into this fabulous decentralized design. | Они прочны выведенные из строя встраиваются в эту потрясающую децентрализованную схему. |
In fact, ASCII encodings has enough redundancy, such that given the | ASCII символов. На самом деле, ASCII кодировки достаточно избыточны, так что если дан |
For individuals, it can help turn the threat of redundancy into the challenge of venturing in new directions. | Для людей, это может помочь отвести угрозу избытка рабочей силы в пробу своих сил в новых видах деятельности. |
The argument for such redundancy for fired workers was a fear that privatization would lead to a large reduction of the labour force. | Основанием такого сокращения штатов путем увольнения работников было опасение того, что приватизация может привести к значительному сокращению рабочей силы. |
In addition, provision is made for redundancy pay based on entitlements for six clerks with 20 years or more of service, for a total of 394,400. | Кроме того, предусматриваются ассигнования для выплаты пособий при увольнении в связи с сокращением для шести технических сотрудников, имеющих 20 летний или более продолжительный стаж работы, на общую сумму в 394 400 долл. США. |
No provision is made for redundancy payments in this period, as it is assumed that no such payments will be required. | Не предусматривается никаких ассигнований на выплату пособия при увольнении в связи с сокращением в течение этого периода исходя из предположения о том, что такие выплаты не потребуются. |
For example, better protecting ground stations, introducing redundancy within satellite systems and building a replenishment capacity could all contribute in that regard. | Этой цели может способствовать, например, улучшение защиты наземных станций, создание резервных спутниковых систем и наращивание потенциала для пополнения запасов. |
(g) Coupling pay and employment reforms with the reassignment of posts and miscellaneous redundancy management programmes. | g) сочетание реформ в сфере оплаты труда и трудоустройства с различными программами перераспределения должностей и сокращения штатов. |
Accompanying the within program redundancy described above is a risk of inconsistent data reaching the public. | Помимо описанной выше проблемы избыточности в рамках программ существует риск представления пользователями противоречивых данных. |
Some of the most important responses must be national and unilateral, focused on hygiene, redundancy, and resilience. | Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность. |
The Virtual Router Redundancy Protocol (VRRP) is a computer networking protocol that provides for automatic assignment of available Internet Protocol (IP) routers to participating hosts. | VRRP (Virtual Router Redundancy Protocol) сетевой протокол, предназначенный для увеличения доступности маршрутизаторов выполняющих роль шлюза по умолчанию. |
And we need some type of error correction redundancy to guarantee that we have successfully built what we want. | И нам нужна какая то резервная система исправления ошибок, чтобы гарантировать успешную постройку того, что мы хотим. |
The objectives of increased coordination and the elimination of redundancy should be examined further in the context of the triennial policy review of operational activities for development. | В контексте трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития следует продолжить анализ целей расширения координации и ликвидации неоправданных расходов. |
Accompanying the cross program redundancy described above is an unnecessarily slow response to full agency implementation of new technological opportunities. | Помимо указанной выше проблемы избыточности программ отмечается также излишне медленное реагирование на внедрение новых технологических возможностей в масштабах всего Бюро. |
7. The world is likely to see a continuing trend towards the redundancy of resources hitherto devoted to military ends. | 7. По всей видимости, мир будет по прежнему ощущать тенденцию к сокращению объема ресурсов, отводимых в дальнейшем на военные цели. |
UNMIL continues to support the restructuring process including by providing perimeter security for the demobilization centre at Camp Schieffelin and at banks where demobilized soldiers receive redundancy payments. | МООНЛ продолжает оказывать поддержку процессу перестройки, в том числе путем обеспечения периметровой охраны демобилизационного центра Кемп Шиффелин и охраны банков, где демобилизованные солдаты получают выходное пособие. |
136. The Commission agreed that the convention of using classes represented a redundancy as multipliers were available to specify remuneration levels. | 136. Комиссия согласилась с тем, что практика применения классов представляет собой определенное излишество, поскольку для определения уровней вознаграждения имеются также множители. |
However, the Organization apos s traditional sectoral approach had resulted in fragmentation and redundancy, and was inadequate to meet current challenges. | Однако традиционный секторальный подход Организации привел к раздробленности и дублированию в работе и не способствовал решению текущих проблем. |
There was no redundancy between the three entities, since each had a distinctive area of competence and a fundamental role to play. | В отношении этих трех органов нельзя говорить о чрезмерности, поскольку каждый из них имеет отличительную сферу компетенции и играет свою основополагающую роль. |
There was no redundancy between the three entities, since each had a distinctive area of competence and a fundamental role to play. | В отношении этих трех органов нельзя говорить о чрезмерности, поскольку каждый из них имеет свою отдельную сферу компетенции и играет свою основополагающую роль. |
According to the Unemployment Insurance Act, three types of benefits are paid unemployment insurance benefit, collective redundancy benefit and employer's insolvency benefit. | Закон о страховании от безработицы предусматривает три вида пособий пособие по страхованию от безработицы, коллективное пособие безработным и пособие в связи с банкротством работодателя. |
The idea of incorporating redundancy in order to improve the reliability of a system was pioneered by John von Neumann in the 1950s. | Впервые идея включения избыточных частей для увеличения надежности системы была высказана Джоном фон Нейманом в 1950 х годах. |
As much redundancy as possible has been removed in the wording of existing phrases in order to simplify them as much as possible. | Насколько это было возможно, избыточная информация была исключена из формулировок существующих фраз, с тем чтобы максимально упростить их. |
They suggest more attention to cost, reduced duplication and redundancy, the use of alternative service delivery, and improved transparency and accountability in government operations. | Ее реализация связана с уделением повышенного внимания затратам, уменьшением дублирования и избыточности, применением альтернативных форм обслуживания и повышением транспарентности и подотчетности в деятельности правительства. |
The data inventory revealed the redundancy and duplication of data collected by trade agencies on over 300 forms consisting of nearly 3,000 data fields. | Этот перечень свидетельствовал об избыточности и дублировании данных, собираемых торговыми учреждениями с помощью свыше 300 форм, включающих в себя около 3 000 полей данных. |
Specialization of military capabilities and industrial efforts by certain member states shows some promise, but needs to be coordinated to avoid redundancy and ensure interoperability. | Специализация военных и промышленных мощностей в определенных государствах членах ЕС подает некоторые надежды, но она должна быть скоординирована, чтобы избежать дублирования и гарантировать способность к взаимодействию. |
Lustre MDSes are configured as an active passive pair, while OSSes are typically deployed in an active active configuration that provides redundancy without extra overhead. | Lustre MDS конфигурируются как активная пассивная пара, а OSS обычно развертываются в конфигурации активный активный, обеспечивающей надежность без существенной перегрузки. |
Modalities The Working Group recommended making use of existing international institutions and operative information exchange networks, thus avoiding redundancy and overlap in initiatives and institutions. | Рабочая группа рекомендовала пользоваться существующими международными учреждениями и действующими системами обмена информацией, избегая при этом дублирования, выступления с одинаковыми инициативами и вторжения в сферу компетенции других учреждений. |
Related searches : Redundancy Dismissal - Data Redundancy - Compulsory Redundancy - Redundancy Scheme - Power Redundancy - Redundancy Program - Collective Redundancy - Full Redundancy - Redundancy Money - Geographic Redundancy - No Redundancy - Build Redundancy - Redundancy Measures