Translation of "for retention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Proposal for a retention bonus | Предложение относительно поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала |
Job Retention | Сохранение задания |
Arrangements for retention or control of terrorist funds. | договоренности об удержании средств, предназначенных на цели террористической деятельности, либо контроле за ними |
Retention of a project consultant for other work | Привлечение консультантов по проектам к выполнению других функций |
Subject matter Retention of citizenship | Тема сообщения сохранение гражданства |
Staff retention and legacy issues | Удержание персонала и вопросы наследия |
Staff retention at the Tribunals | Удержание персонала в трибуналах |
(v) Recruitment and retention difficulties | v) Трудности, связанные с набором и удержанием персонала |
There can therefore be no justification for the retention of settlements. | Поэтому нет никаких оправданий для сохранения поселений. |
As for paragraph 3, a number of delegations favoured its retention. | 10. В отношении пункта 3 ряд делегаций высказались за то, чтобы сохранить его. |
(c) Procedures for processing of certificates and applications for certificates and retention of records | c) процедуры для обработки сертификатов и заявок на сертификаты и хранения записей |
Private sales can also be conditioned, for instance, on retention of employees. | Условием закрытой продажи может быть также, например, неувольнение работников. |
92. A sensitive issue is the selection of employees for retention or retrenchment. | 92. Сложным вопросом является отбор работников, которых предполагается оставить или уволить. |
Language Retention and Diffusion in Bella Coola. | Language Retention and Diffusion in Bella Coola. |
Recruitment and retention difficulties . 141 161 34 | Трудности, связанные с набором и удержанием |
This directive is called Data Retention Directive. | Называется она Директива о хранении данных . |
I know that your powers of retention | Я знаю, что ваши полномочия удержания |
The representative of CCISUA commended CCAQ for its study on recruitment and retention difficulties. | 153. Представитель ККСАМС выразил признательность ККАВ за его исследование, посвященное трудностям в области набора и удержания персонала. |
60. Other delegations expressed strong preference for the retention of article 3 as proposed. | 60. Другие делегации решительно выступили за сохранение статьи 3 в том виде, в каком она предложена. |
Then, either honorable retention, or setting free kindly. | (И в таком случае оба супруга представляют свою ситуацию ответственным лицам или людям, которые могут помочь разрешить ее). |
Then, either honorable retention, or setting free kindly. | В таком случае муж может вернуть жену во время идда или вновь жениться на ней, если он желает примирения, справедливости и хороших отношений с ней. В противном случае нужно отпустить её пристойным образом. |
Retention of commission in excess of approved limit | Удержание комиссионных сверх установленного предела |
They said, we don't want this data retention. | Не нужно нам это хранение информации. |
For instance, we're writing a new kind of 50 retention feature... in the collision coverage. | Тут новая льгота 50процентное покрытие в случае аварии. |
Welfare measures aimed at staff retention are being implemented. | В настоящее время для предотвращения утечки сотрудников принимаются меры по повышению их благосостояния. |
As regards paragraph 3, most delegations supported its retention. | Что касается пункта 3, то большинство делегаций высказались за его сохранение. |
In the whole of France, only eleven primary assemblies wished for the retention of the monarchy. | По всей Франции только одиннадцать первичных собраний высказались за монархию. |
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood. | Потому что неотения означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Развод двукратен после него либо удержать, согласно обычаю, либо отпустить с благодеянием. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Вам не дозволено брать что либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Развод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по доброму. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | О разводе объявляется дважды, после чего надо или удержать жену, как велят шариат и разум, или отпустить ее достойным образом (т. е. без споров об имуществе и оговора). |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Развод возможен в две ступени, После чего вы продолжайте вместе жить благопристойно Иль отпустите от себя с благодеяньем. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Разводу два исхода или удержать жену при себе с благопристойностью или отпустить её от себя с благотворением. |
Global technical regulation on door locks and door retention components | А.6 Глобальные технические правила, касающиеся дверных замков и элементов крепления дверей |
Global technical regulation on door locks and door retention components | А.4 Обмен мнениями по вопросу о нижних креплениях и ремнях детских удерживающих систем |
The Tribunals therefore propose the introduction of a retention bonus. | Поэтому трибуналы предлагают ввести поощрительную выплату в связи с удержанием персонала. |
Building development tools that facilitate organizational learning and knowledge retention. | повышения эффективности механизмов, которые способствуют процессам обучения персонала организаций и удержанию носителей знаний. |
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood. | Потому что неотения означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни |
(k) Promote vocational and professional rehabilitation, job retention and return to work programmes for persons with disabilities. | k) поощрение программ профессиональной и квалификационной реабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения на работу для инвалидов. |
The retention of high quality procurement staff for sustained periods in the peacekeeping missions remains an issue. | Пребывание высококвалифицированных сотрудников по закупкам на протяжении продолжительных периодов времени в составе миссий по поддержанию мира по прежнему представляет собой проблему. |
The retention of contingents throughout the reporting period and the resulting rotations created additional requirements for vaccines. | Сохранение военных контингентов в течение всего охватываемого отчетом периода и связанная с этим ротация персонала привели к дополнительным потребностям в вакцинах. |
There should be no excuse for its use, indefinite retention, development or acquisition. The NPT is instrumental for this objective. | Договор о нераспространении ядерного оружия является полезным инструментом достижения этой цели. |
Literacy rates, as well as primary and secondary enrolment and retention rates, are often lower for girls than for boys. | Показатели грамотности, а также охвата начальным и средним образованием, как правило, среди девочек ниже, чем среди мальчиков. |
Staff retention and legacy issues of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda | Удержание персонала и вопросы наследия в Международном трибунале по бывшей Югославии и Международном уголовном трибунале по Руанде |
Related searches : Period For Retention - Right For Retention - Retention Period For - High Retention - Tax Retention - Information Retention - Retention Capacity - Color Retention - Retention Guarantee - Retention Award - Retention Level - Retention Sample