Translation of "gargantuan" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gargantuan - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You are Viscount Gargantuan. | Но сначала надо сказать Пьеру седлать наших лошадей. |
The gargantuan US trade deficit? | У Америки огромный торговый дефицит? |
He had a gargantuan ego. | У него было огромное эго. |
We've never had such gargantuan surpluses before. | Никогда прежде они не были так велики. |
It resides deep within Dark Star, a gargantuan sphere of amassed Dark Matter. | Он находится глубоко внутри Тёмной Звезды, как гигантская сфера, созданная Дарк Маттером. |
Egya Atta you can conceal the gargantuan crimes against the people of Ghana but December will come soon. | Атта Миллз может скрывать чудовищные преступления против народа Ганы , но декабрь уже скоро. |
What aid was given was a mere drop in the bucket when set against Russia's gargantuan financial and social needs. | Оказанная помощь была каплей в море, если сравнить ее с финансовыми и социальными потребностями России. |
When you start going up the supply chain, you find where the real food waste is happening on a gargantuan scale. | Если рассмотреть всю цепочку поставок, можно понять, где на самом деле объёмы выбрасывания пищи достигают гигантских масштабов. |
What aid was given was a mere drop in the bucket when set against Russia's gargantuan financial and social needs. The final irony? | Многие американские политики и жители считали, что США не должны помогать бывшей конкурентной нации, которая до сих пор владеет более чем 10 000 ядерных боеголовок. |
Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS. | Эндрю Лоусон был таким человеком, чья сила личности могла встряхнуть всё вокруг, даже в такой гигантской организации, как Национальная служба здравоохранения. |
Yao and Dzifa et al, still supporting this gargantuan crime against Ghana just because its about the NDC You're suffering from intellectual dishonesty! | А те из вас, кто до сих пор закрывает глаза на чудовищные преступления против Ганы, потому что это связано с НДК вы страдаете от интеллектуальной бесчестности! |
Baker's mission possessed the unlimited backing of a US faced with the gargantuan cost of reconstructing Iraq Jubilee 2000 had only world opinion behind it. | За миссией Бейкера стояла неограниченная поддержка США, столкнувшихся с гигантскими затратами на восстановительные работы в Ираке за Jubilee 2000 стояло лишь мировое общественное мнение. |
Only 24 hours after the most horrendous tragic, gargantuan natural disaster of an earthquake followed by the tsunami, the only story in town was about Fukushima. | Только через 24 часа после самых страшных трагических, гигантские стихийного бедствия землетрясения последующим цунами, только история в Город был о Фукусима. |
My integrity and professionalism as a lawyer was a threat to the concealment of gargantuan crimes against the people of Ghana in which they might be implicated. | Моя порядочность и профессиональный долг адвоката угрожают сокрытию чудовищных преступления против народа Ганы, в которых они могли быть замешаны. |
When there are gargantuan crimes against the people of Ghana must a minister say it loud to the entire nation or whisper in the ears of the Prez? | Когда происходят чудовищные преступления против народа Ганы , должен ли министр объявлять это во всеуслышание или только шепнуть об этом президенту? |
And so I'm just plugging and chugging through this gargantuan task, and finally, on the 4,000th try, when I'm close to losing my sanity, I find the protein. | Я с головой ушёл в работу, требующую колоссальных усилий, и наконец, на 4000 ый раз, когда я уже был близок к потере рассудка, я нашёл этот белок. |
If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all pervasive permit raj, with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions. | Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, дающей разрешение власти , с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров. |
The result is a massive budget deficit, which will expand to gargantuan proportions in the coming year (perhaps 1 trillion) under the added weight of recession, bank bailouts, and short term fiscal stimulus measures. | В результате получился огромный дефицит юджета, который достигнет колоссального размера в наступающем году (по оценкам 1 триллион долларов США), к чему следует добавить давление рецессии, спасительные меры для банков, а также кратковременные меры финансовых стимулов. |
China has already built six mega dams on the Mekong the lifeblood for continental Southeast Asia with its latest addition being the 254 meter high Nuozhadu Dam, whose gargantuan reservoir is designed to hold nearly 22 billion cubic meters of water. | Китай уже построил шесть мега плотин на Меконге, жизненно важной реке для континентальной Юго Восточной Азии, и одна из них плотина Нуожаду высотой в 254 метра, чей гигантский резервуар предназначен для хранения приблизительно 22 миллиардов кубических метров воды. |
Baker's mission possessed the unlimited backing of a US faced with the gargantuan cost of reconstructing Iraq Jubilee 2000 had only world opinion behind it. Lucrative reconstruction contracts in Iraq gave America leverage to coerce its allies into submission Jubilee 2000 had no such weapon of persuasion. | Выгодные контракты на проведение восстановительных работ в Ираке дали Америке в руки инструмент для склонения союзников на свою сторону уJubilee 2000 такого средства убеждения в распоряжении не было. |
If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all pervasive permit raj, with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions. High level bureaucrats quickly discovered that licenses could be bartered for favors, while politicians saw in the system the means to help important financial backers. | Бюрократы на высоком уровне быстро обнаружили, что лицензии можно поменять на услуги ты мне я тебе , в то время как политики видели в системе средство помогать важным финансовым покровителям. |
Related searches : Gargantuan Task