Translation of "gnaw away" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't gnaw your nails!
Перестань грызть ногти!
My dog likes to gnaw on bones.
Мой пёс любит глодать кости.
What deadly voids and unbidden infidelities in the lines that seem to gnaw upon all
Что смертельной пустоты и незваных измен в линиях, которые, кажется, чтобы грызть на всех
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую
In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеютпокоя.
Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they gnaw not the bones till the morrow.
Князья его посреди него рыкающие львы, судьи его вечерние волки, не оставляющие до утра ни одной кости.
On the Day when the wrong doer shall gnaw his hands saying would that had taken with the apostle a way!
И в тот день, когда беззаконник (от сожаления) будет кусать свои руки, говоря О, если бы я взял вместе с Посланником путь (который ведет в Рай) принял бы Ислам !
On the Day when the wrong doer shall gnaw his hands saying would that had taken with the apostle a way!
И в тот день, когда неправедный будет кусать свои руки, говоря О если бы я взял путь с посланником!
On the Day when the wrong doer shall gnaw his hands saying would that had taken with the apostle a way!
В тот день беззаконник станет кусать свои руки и скажет Лучше бы я последовал путем Посланника!
On the Day when the wrong doer shall gnaw his hands saying would that had taken with the apostle a way!
В Судный день нечестивец, несправедливый по отношению к себе, который не уверовал в Аллаха и не слушал посланников, будет кусать свои руки от отчаяния и раскаяния, говоря О, если бы я последовал за посланниками по пути к раю и избежал бы пути к аду!
On the Day when the wrong doer shall gnaw his hands saying would that had taken with the apostle a way!
В тот день, когда творящий беззаконие будет кусать от отчаяния свои руки и скажет О, если бы я последовал в пути за Посланником!
On the Day when the wrong doer shall gnaw his hands saying would that had taken with the apostle a way!
И будет грызть персты неверный в этот День И скажет О, если бы я встал на путь С посланником (Господним)!
On the Day when the wrong doer shall gnaw his hands saying would that had taken with the apostle a way!
Днем, в который злочестивый будет кусать себе руки он скажет О если бы я держался пути вместе с сим посланником!
And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing, the doctor explains her view.
И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего то посытнее , поясняет свою позицию врач.
Squirrels gnaw the cones from the upper branches so they fall to the ground, and then race down to bury them in piles, or middens.
Белки отгрызают шишки с верхних веток, шишки падают на землю, белки мчатся вниз и прячут их в насыпях , кучках из чешуи шишек.
And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
И в тот день, когда беззаконник (от сожаления) будет кусать свои руки, говоря О, если бы я взял вместе с Посланником путь (который ведет в Рай) принял бы Ислам !
And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
И в тот день, когда неправедный будет кусать свои руки, говоря О если бы я взял путь с посланником!
And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
В тот день беззаконник станет кусать свои руки и скажет Лучше бы я последовал путем Посланника!
And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
В Судный день нечестивец, несправедливый по отношению к себе, который не уверовал в Аллаха и не слушал посланников, будет кусать свои руки от отчаяния и раскаяния, говоря О, если бы я последовал за посланниками по пути к раю и избежал бы пути к аду!
And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
В тот день, когда творящий беззаконие будет кусать от отчаяния свои руки и скажет О, если бы я последовал в пути за Посланником!
And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
И будет грызть персты неверный в этот День И скажет О, если бы я встал на путь С посланником (Господним)!
And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
Днем, в который злочестивый будет кусать себе руки он скажет О если бы я держался пути вместе с сим посланником!
Marry, they say my uncle grew so fast... that he could gnaw a crust at two hours old. 'Twas full two years ere I could get a tooth.
Слыхал я, дядя Глостер рос так быстро, что через два часа после рожденья грыз корки ХЛебные, а у меня в два года только первый зуб пробился.
Now, dash away, dash away, dash away all!
Теперь, тире прочь, прочь тире, тире прочь все!
Run away, run away.
Полетели, полетели.
Go away, go away.
Отойди, отойди.
Get away! Get away!
Пришли поглазеть на жизнь в трущобах?
Go away! Go away!
Убирайтесь, убирайтесь.
Get away, boy. Get away!
Что случилось?
Go away. You go away!
Убирайтесь.
Fly away, fly away fast!
Мартин, тебе угрожает опасность! Улетай, скорей улетай!
Come away, Gitano, go away!
Отойди, Хитано!
She is fading away, fading away!
Она тает и тает.
Okuda ran away and stayed away.
Он убежал и уже не вернулся.
Fly away, little bird, fly away.
Лети, птичка, лети.
Take him away, take him away...
Уберите его, Уберите его...
Take him away, take him away...
Уведите его, уведите его...
Stop it! Go away! Go away!
Что такое?
Take me away, take me away...
Забери меня, забери...
You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the broken pieces of it, and shall tear your breasts for I have spoken it, says the Lord Yahweh.
И выпьешь ее, и осушишь, и черепки ее оближешь, и груди твоиистерзаешь ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
Wood and clay will wash away,Wash away, wash away,Wood and clay will wash away,My fair lady.
Wood and clay will wash away,Wash away, wash away,Wood and clay will wash away,My fair lady.
Away, away with that you are promised!
Почти невероятно, почти невероятно (то, что может произойти) обещанное вам (о, люди) воскрешение умерших !
Away, away with that you are promised!
Далеко, далеко то, что вам обещано!
Away, away with that you are promised!
Аллах возвращает к жизни иссохшую землю, а это значит, что Он властен над всем сущим и может воскресить покойников. А вот еще одно доказательство, которое Аллах предоставил людям, отказывающимся уверовать в воскрешение.
Away, away with that you are promised!
Невероятно, невероятно то, что обещано вам!

 

Related searches : Pulling Away - Eat Away - Doing Away - Slide Away - Fritter Away - Tow Away - Melting Away - Blast Away - Square Away - Trade Away